Da Poet - Rüzgar - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Da Poet - Rüzgar




Yanlış yer yanlış zaman
Неправильное место, неправильное время
Da Poet çek tetiği çekmeden düşman
Да Поэт, нажми на курок, враг
Kerkes pişman farklı telden çalar
Керкес жалеет, что играет по разным проводам
Altın hülya bu hangi dünya?
Что это за золотой мир?
Merhaba merhaba başlayan mutlu hikâyeler
Привет, привет, счастливые истории, которые начинаются
Buruk elvedalarla son buldu
Все закончилось вяжущими прощаниями
Bu yazdıklarım bana ait son bulgu
То, что я написал, это моя последняя находка
Tek vurgu dağıtmaya yeter şuuru
Одного акцента достаточно, чтобы успокоить сознание
Bıraktığım yerde değil adımlarım benim
Не там, где я его оставил, мои имена мои
Bıraktığın gibi değilim değişti adım benim
Я не такой, как ты оставил, мое имя изменилось
Şu anda parayla ölçüldüm küçüldüm
Сейчас меня измеряют деньгами, я становлюсь меньше
Koca bi′ sıfıra denkleşti varlığım benim
Мое большое присутствие равно нулю
Bu yara derin denizi 2'ye böldü elim
Эта рана разделила глубокое море на 2, моя рука
Su kadar ucuzladı şu ara yemin
Он подешевел, как вода, клянусь декадентством.
Emin olun dostlar ben bende değilim
Уверяю вас, друзья, меня у меня нет
Bi′ yara var ki çaresi elde değil yine
Есть рана, из которой снова нет лекарств.
Fırtına kop yine gel odama
Возьми шторм и возвращайся в мою комнату.
Yine güneş doğmasın sen ve bana
Пусть снова не взойдет солнце, ты и я
Yine aynı yerde bırak ellerimi
Снова оставь мои руки в том же месте
Yine aynı melodi sarsın benliğimi
Пусть та же мелодия снова встряхнет меня.
Rüzgar tenime yorgan
Одеяло для моей кожи на ветру
Bak yine rüzgar aynı tondan çalar
Смотри, опять ветер играет в один и тот же тон.
Yine rüzgar es üstüme hadi
Дуй на меня снова ветер.
Rüzgar çek al götür beni de
Тяни ветер, забирай и забирай меня.
Alışmak zor bugünden miraslara
Трудно привыкнуть к наследству с сегодняшнего дня
Her bünye mecbur iflaslara
Каждый день приходится на банкротства
Yüksek irtifa
На большой высоте
Çocuk beni anlamana yıllar yıllar var daha
Мальчик, у тебя есть годы и годы, чтобы понять меня.
Bana sokak bana bana cadde
Мне улица мне мне улица
Bu raddede her yer zati bana sahne
В этом мире повсюду сцена для меня
Kimine ruh kimi kimine madde
Кому-то душа, кому-то материя
TV'ye bakan gerçek içindeki sahte
Правда с видом на телевизор - это подделка внутри тебя
Üstüm başım toz içinde
У меня голова в пыли
Bu yoldan kopup gitmek var içimde
Во мне есть возможность уйти с этой дороги
Fırtınalar getirdim sol cebimde
Я принес штормы в левом кармане
Hayat akar boş biçimde
Жизнь течет напрасно
Estikçe rüzgar sürer efkâr
Ветер дует, когда дует, эфкар
Estikçe rüzgar suratlara çarpar
Когда дует ветер, ветер ударяет по лицам
Mutlu cümlelerin sonundaki fakatlar kadar
Как и в конце счастливых предложений
Kırıcı caddeler kırıcı sokaklar
Дробильные улицы дробильные улицы
Rüzgar tenime yorgan
Одеяло для моей кожи на ветру
Bak yine rüzgar aynı tondan çalar
Смотри, опять ветер играет в один и тот же тон.
Yine rüzgar es üstüme hadi
Дуй на меня снова ветер.
Rüzgar çek al götür beni de
Тяни ветер, забирай и забирай меня.





Writer(s): Ozan Erdoğan


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.