Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yol Bitmez
Der Weg endet nie
Aklımın
üç
atlısı
kirli
ve
de
huzursuz
Die
drei
Reiter
meines
Verstandes
sind
schmutzig
und
ruhelos
Bana
mutlu
bi′
ölüm
bul
bi'
hayli
kusursuz
Finde
mir
einen
glücklichen
Tod,
einen
ziemlich
makellosen
Kendimi′se
transpoze
etmekten
yoruldum
Ich
bin
es
müde,
mich
selbst
zu
transponieren
Bir
hastane
koridoru
gibi
mutsuz
ve
soğuktum
Wie
ein
Krankenhausflur
war
ich
unglücklich
und
kalt
Dünya
hala
bana
zor
bi'
deplasman
Die
Welt
ist
immer
noch
ein
schweres
Auswärtsspiel
für
mich
Bura
boş
bi'
ekran
sen
nasıl
bakarsan
Dieser
Ort
ist
ein
leerer
Bildschirm,
je
nachdem,
wie
du
ihn
betrachtest
Kalbimi
küfürbaz
yapan
hayati
telaşlar
Lebenswichtige
Sorgen,
die
mein
Herz
zum
Fluchen
bringen
İçinde
koğuşlar,
içinde
savaşlar
Darin
Zellenblöcke,
darin
Kriege
Her
gün
mutluluk,
hep
kaybeder
Jeden
Tag
Glück,
es
verliert
immer
Rap,
beni
benim
içime
hapseder
Rap
sperrt
mich
in
mich
selbst
ein
Mevzu
bahis
olan
yel
maziden
Der
fragliche
Wind
weht
aus
der
Vergangenheit
Aynı
yerde
bul
beni
şafağa
müteakiben
(Yav)
Finde
mich
am
selben
Ort,
nach
der
Morgendämmerung
(Yav)
Bu
yolda
hepimizi
karşılayacak
aynı
son
Auf
diesem
Weg
erwartet
uns
alle
dasselbe
Ende
Beni
boş
ver
alim
ilk
önce
kendin
ol
Vergiss
mich,
Gelehrter,
sei
zuerst
du
selbst
Da
Poet
Boe
Hansen,
Da
Poet
Pink
Floyd
Da
Poet
Boe
Hansen,
Da
Poet
Pink
Floyd
Da
Poet
yaşadıkça
nonstop
paranoid
Solange
Da
Poet
lebt,
nonstop
paranoid
Yol
bitmez
yürü
yürü
yürü
Der
Weg
endet
nie,
geh,
geh,
geh
Yol
bitmez
yarın
olur
bugün
Der
Weg
endet
nie,
morgen
wird
heute
Hepimizi
toplasan
koca
kördüğüm
Wenn
du
uns
alle
zusammennimmst,
ein
riesiger
Gordischer
Knoten
Herkesi
toplasan
koca
kördüğüm
(Yeah)
Wenn
du
alle
zusammennimmst,
ein
riesiger
Gordischer
Knoten
(Yeah)
Yol
bitmez
yürü
yürü
yürü
(Yeah)
Der
Weg
endet
nie,
geh,
geh,
geh
(Yeah)
Yol
bitmez
yarın
yine
olur
bugün
Der
Weg
endet
nie,
morgen
wird
wieder
heute
Hepimizi
toplasan
koca
kördüğüm
Wenn
du
uns
alle
zusammennimmst,
ein
riesiger
Gordischer
Knoten
Bir
de
bakmışsın
gelip
de
alır
ölüm
Und
ehe
du
dich
versiehst,
kommt
der
Tod
und
holt
dich
Gölgelerin
hepsi
peşimde
bu
caddede
Alle
Schatten
sind
hinter
mir
her
auf
dieser
Straße
Ne
var
ki
halimde
bakışlarının
sebebi
ne?
Was
ist
los
mit
mir,
was
ist
der
Grund
für
deine
Blicke?
Hakkımda
planlar
yapan
ufacık
faniler
Winzige
Sterbliche,
die
Pläne
über
mich
schmieden
Aklımda
raks
eden
eli
silahlı
caniler
Bewaffnete
Verbrecher,
die
in
meinem
Kopf
tanzen
Lakırdı
kırdı
sabrımı
zamanla
ben
değiştim
Das
Geschwätz
brach
meine
Geduld,
mit
der
Zeit
habe
ich
mich
verändert
Yanıldı
düşman
fısıltı
portal
hep
çelişki
Der
Feind
irrte
sich,
Flüstern,
Portal,
immer
Widerspruch
Sonumu
bilsem
duvarlarım
dolardı
çizgi
Wüsste
ich
mein
Ende,
wären
meine
Wände
voller
Striche
Elimde
olsam
elemden
elerdim
kendimi
Wenn
es
in
meiner
Macht
stünde,
würde
ich
mich
vom
Kummer
befreien
Hiç
bi′
zaman
yükselmedim
siz
geç
fark
ettiniz
Ich
bin
nie
aufgestiegen,
ihr
habt
es
nur
spät
bemerkt
Hiç
bi′
zaman
nüksetmedi
ki
kelam-ı
ilminiz
Niemals
ist
die
Rede
eures
Wissens
wiedergekehrt
Duvarlar
konuşursa
görsen
akli
halimi
Wenn
die
Wände
sprechen
könnten,
würdest
du
meinen
Geisteszustand
sehen
Ozan
bi'
parça
huzurun
hep
kronik
talibi
Ozan
ist
stets
ein
chronischer
Anwärter
auf
ein
Stück
Frieden
Beni
yanlışlarımla
yalnız
bırak
Lass
mich
mit
meinen
Fehlern
allein
Zararım
bi′
köşede
mutluluğuma
gebe
gözden
ırak
Mein
Schaden,
in
einer
Ecke,
schwanger
mit
meinem
Glück,
außer
Sichtweite
Hayaller
hep
uzaklar
gerçekten
Träume
sind
immer
weit
weg
von
der
Realität
Benim
gerçeklerimin
hiçbiri
edinilmez
mektepten
Keine
meiner
Wahrheiten
wird
in
der
Schule
erworben
Konuşmadan
düşün
düşünmeden
konuşmaktansa
Besser
schweigend
denken
als
unbedacht
reden
Yüzyıl
konu
cennetten
arsa
Ein
Jahrhundert
lang
Thema:
Ein
Grundstück
im
Himmel
Hep
bana
rap
bana
farz
sana
fazla
Immer
für
mich,
Rap
ist
für
mich
Pflicht,
für
dich
zu
viel
Kes
sesini
kaç
sene
geridesin
gazla
Halt
den
Mund,
wie
viele
Jahre
bist
du
zurück,
gib
Gas
Yol
bitmez
yürü
yürü
yürü
Der
Weg
endet
nie,
geh,
geh,
geh
Yol
bitmez
yarın
olur
bugün
Der
Weg
endet
nie,
morgen
wird
heute
Hepimizi
toplasan
koca
kördüğüm
Wenn
du
uns
alle
zusammennimmst,
ein
riesiger
Gordischer
Knoten
Herkesi
toplasan
koca
kördüğüm
(Yeah)
Wenn
du
alle
zusammennimmst,
ein
riesiger
Gordischer
Knoten
(Yeah)
Yol
bitmez
yürü
yürü
yürü
(Yeah)
Der
Weg
endet
nie,
geh,
geh,
geh
(Yeah)
Yol
bitmez
yarın
yine
olur
bugün
Der
Weg
endet
nie,
morgen
wird
wieder
heute
Hepimizi
toplasan
koca
kördüğüm
Wenn
du
uns
alle
zusammennimmst,
ein
riesiger
Gordischer
Knoten
Bir
de
bakmışsın
gelip
de
alır
ölüm
(ölüm,
ölüm,
ölüm)
Und
ehe
du
dich
versiehst,
kommt
der
Tod
und
holt
dich
(Tod,
Tod,
Tod)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ozan Erdoğan
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.