Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L
y
a
le
printemps
Es
gibt
den
Frühling
Il
y
a
le
printemps
pourtant
Es
gibt
den
Frühling
doch
Il
ne
faut
pas
rester
ici
Man
darf
nicht
hier
bleiben
Ici
tout
est
gris
Hier
ist
alles
grau
Encore
un
hiver
a
prendre
Noch
ein
Winter
zu
ertragen
De
la
neige
a
étendre
Schnee
auszubreiten
Une
avalanche
de
plus
Eine
weitere
Lawine
Mon
oiseau
dans
le
dos
Mein
Vogel
im
Rücken
Je
chercher
un
été
permanent
Ich
suche
einen
permanenten
Sommer
Sous
une
chaleur
saisissante
Unter
einer
packenden
Hitze
Sous
n'importe
quelle
tropique
Unter
irgendeinem
Wendekreis
Avec
le
soleil
au
zénith
Mit
der
Sonne
im
Zenit
Eviter
le
noir
sidéral
Das
siderische
Schwarz
vermeiden
Lever
la
tête
et
revoir
Den
Kopf
heben
und
wiedersehen
Une
nuit
chargée
d'étoiles
Eine
Nacht
voller
Sterne
Le
ciel
perd
ses
pégases
Der
Himmel
verliert
seine
Pegasi
Il
n'y
a
plus
de
dilemmes
Es
gibt
keine
Dilemmas
mehr
Un
atole
sans
anathème
Ein
Atoll
ohne
Anathema
Il
reste
un
ciel
bleu
profond
Es
bleibt
ein
tiefblauer
Himmel
Sans
faux
plafond,
sans
questions
Ohne
Zwischendecke,
ohne
Fragen
Je
chercher
un
été
permanent
Ich
suche
einen
permanenten
Sommer
Sous
une
chaleur
saisissante
Unter
einer
packenden
Hitze
Sous
n'importe
quelle
tropique
Unter
irgendeinem
Wendekreis
Avec
le
soleil
au
zénith
Mit
der
Sonne
im
Zenit
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Fortuny, Emmanuel Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.