Paroles et traduction Da Silva - Le bâtiment
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Je
mise
tout
sur
le
vent
I'm
betting
everything
on
the
wind
Sur
le
bord
de
mes
fenêtres
By
the
edge
of
my
windows
J'ai
déposé
mes
tourments
I've
set
down
my
torments
Et
le
reste
de
mes
calvaires
And
the
rest
of
my
ordeals
Je
mise
tout
sur
le
vent
I'm
betting
everything
on
the
wind
Je
fais
tapis
volant
I'm
making
a
flying
carpet
Impatient,
j'attends
Impatient;
I'll
wait
Que
la
pierre
se
fissure
Until
the
stone
shatters
Au
premier
battement
At
the
first
beat
D'ailes
d'un
pinçon
à
l'arrivée
des
ouragans
Of
finches'
wings
with
the
arrival
of
hurricanes
Je
mise
tout
sur
le
vent
I'm
betting
everything
on
the
wind
Et
que
la
façade
s'effondre
And
for
the
façade
to
collapse
Et
emporte
le
bâtiment
And
to
take
away
the
building
Qu'il
ne
reste
rien
sous
les
eaux
For
nothing
to
be
left
beneath
the
water
De
ce
que
nous
étions
avant
Of
what
we
were
before
Que
la
façade
s'effondre
For
the
façade
to
collapse
Et
emporte
le
bâtiment
And
to
take
away
the
building
Qu'il
ne
reste
rien
dessous
For
nothing
to
remain
below
Que
nous
étions
vraiment
Of
who
we
really
were
Doucement,
je
m'allonge
Softly,
I
lay
down
Dans
un
lit
de
souvenirs
In
a
bed
of
memories
Le
chant
des
sirènes
me
revient
The
song
of
the
sirens
comes
back
to
me
Mais
je
perds
le
fil
But
I
lose
the
thread
Il
y
a
du
monde
sur
le
pont
There
are
people
on
deck
Le
vaisseau
scintille
The
ship
glitters
Je
m'accroche
à
la
corde
I
hold
on
to
the
rope
La
chaîne
se
fait
sensible
The
chain
becomes
sensitive
Je
ne
sortirai
pas
de
l'adrénaline
I
will
not
get
out
of
the
adrenaline
Monte
la
jugulaire,
palpite
Climb
the
jugular,
throb
Il
est
temps
que
la
façade
s'effondre
It's
time
for
the
façade
to
collapse
Et
emporte
le
bâtiment
And
to
take
away
the
building
Qu'il
ne
reste
rien
sous
les
eaux
For
nothing
to
be
left
beneath
the
water
De
ce
que
nous
étions
avant
Of
what
we
were
before
Que
la
façade
s'effondre
For
the
façade
to
collapse
Et
emporte
le
bâtiment
And
to
take
away
the
building
Avant
qu'il
ne
reste
rien
Before
nothing
remains
De
ce
que
nous
étions
avant
Of
what
we
were
before
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.