Paroles et traduction Da Silva - Le puits
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il
y
a
de
l'eau
au
fond
du
puits
There's
water
at
the
bottom
of
the
well
Il
y
a
de
l'eau
mon
cher
ami
There's
water,
my
dear
friend
Le
courant
passe
The
current
flows
Passe
par
ici
Pass
this
way
Tu
pensais
être
à
l'abris
You
thought
you
were
sheltered
Sur
les
plateaux
hors
de
porté
On
the
plateaus
out
of
reach
Mais
la
sécheresse
But
the
drought
T'a
incendiée,
Set
you
on
fire
N'y
pense
plus
mon
cher
ami
Think
no
more
of
it,
my
dear
friend
Reposes
toi
au
fond
du
puits
Rest
at
the
bottom
of
the
well
Il
n'a
tari
Has
it
dried
up
Reviens
me
voir
tu
resteras
le
temps
qu'il
faut,
Come
back
to
see
me,
you'll
stay
as
long
as
needed
Quoi
qu'il
advienne
Whatever
happens
Reviens
me
voir
tu
resteras
le
temps
qu'il
faut,
Come
back
to
see
me,
you'll
stay
as
long
as
needed
Quoi
qu'il
advienne,
le
temps
qu'il
te
faudra
Whatever
happens,
as
long
as
you
need
Reprends
la
route
après
la
chute,
Get
back
on
the
road
after
the
fall
L'escalier
comme
une
brute
The
stairs
as
a
brute
T'as
descendu,
You
descended
Tu
saignes,
je
sais
You're
bleeding,
I
know
Une
pièce
jetée
pour
un
vœu
pieux,
A
coin
tossed
for
a
pious
wish
Une
envie
rongée
par
la
rouille
A
desire
gnawed
at
by
rust
Luit
encore,
luit
encore
Still
shines,
still
shines
Mais
il
est
vain
de
se
pencher,
But
it
is
vain
to
lean
over
L'or
et
l'argent
laissés
The
gold
and
silver
left
N'y
changeront
rien,
Will
change
nothing
Que
de
beauté
gagnée!
What
beauty
you
have
gained
Reviens
me
voir
tu
resteras
le
temps
qu'il
faut,
Come
back
to
see
me,
you'll
stay
as
long
as
needed
Quoi
qu'il
advienne
Whatever
happens
Reviens
me
voir
tu
resteras
le
temps
qu'il
faut,
Come
back
to
see
me,
you'll
stay
as
long
as
needed
Quoi
qu'il
advienne,
le
temps
qu'il
te
faudra
Whatever
happens,
as
long
as
you
need
Reviens
me
voir
tu
resteras
le
temps
qu'il
faut,
Come
back
to
see
me,
you'll
stay
as
long
as
needed
Quoi
qu'il
advienne
Whatever
happens
Reviens
me
voir
tu
resteras
le
temps
qu'il
faut,
Come
back
to
see
me,
you'll
stay
as
long
as
needed
Quoi
qu'il
advienne,
le
temps
qu'il
te
faudra
Whatever
happens,
as
long
as
you
need
Il
y
a
de
l'eau
au
fond
du
puits
There's
water
at
the
bottom
of
the
well
Il
y
a
de
l'eau
mon
cher
ami
There's
water,
my
dear
friend
Le
courant
passe
The
current
flows
Passe
par
ici
Pass
this
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.