Da Silva - Le puits - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Da Silva - Le puits




Le puits
The Well
Il y a de l'eau au fond du puits
There's water at the bottom of the well
Il y a de l'eau mon cher ami
There's water, my dear friend
Le courant passe
The current flows
Passe par ici
Pass this way
Tu pensais être à l'abris
You thought you were sheltered
Sur les plateaux hors de porté
On the plateaus out of reach
Mais la sécheresse
But the drought
T'a incendiée,
Set you on fire
N'y pense plus mon cher ami
Think no more of it, my dear friend
Reposes toi au fond du puits
Rest at the bottom of the well
Jamais jamais
Never yet
Il n'a tari
Has it dried up
Reviens me voir tu resteras le temps qu'il faut,
Come back to see me, you'll stay as long as needed
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Reviens me voir tu resteras le temps qu'il faut,
Come back to see me, you'll stay as long as needed
Quoi qu'il advienne, le temps qu'il te faudra
Whatever happens, as long as you need
Reprends la route après la chute,
Get back on the road after the fall
L'escalier comme une brute
The stairs as a brute
T'as descendu,
You descended
Tu saignes, je sais
You're bleeding, I know
Une pièce jetée pour un vœu pieux,
A coin tossed for a pious wish
Une envie rongée par la rouille
A desire gnawed at by rust
Luit encore, luit encore
Still shines, still shines
Mais il est vain de se pencher,
But it is vain to lean over
L'or et l'argent laissés
The gold and silver left
N'y changeront rien,
Will change nothing
Que de beauté gagnée!
What beauty you have gained
Reviens me voir tu resteras le temps qu'il faut,
Come back to see me, you'll stay as long as needed
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Reviens me voir tu resteras le temps qu'il faut,
Come back to see me, you'll stay as long as needed
Quoi qu'il advienne, le temps qu'il te faudra
Whatever happens, as long as you need
Reviens me voir tu resteras le temps qu'il faut,
Come back to see me, you'll stay as long as needed
Quoi qu'il advienne
Whatever happens
Reviens me voir tu resteras le temps qu'il faut,
Come back to see me, you'll stay as long as needed
Quoi qu'il advienne, le temps qu'il te faudra
Whatever happens, as long as you need
Il y a de l'eau au fond du puits
There's water at the bottom of the well
Il y a de l'eau mon cher ami
There's water, my dear friend
Le courant passe
The current flows
Passe par ici
Pass this way





Writer(s): Emmanuel Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.