Da Silva - Sourire en sortant - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Da Silva - Sourire en sortant




Sourire en sortant
Smile as I Leave
Je n'sais pas si c'est l'heure ou juste une sensation
I don't know if it's the hour or just a feeling
Je quitterais bien cette terre le temps d'un frisson
I would gladly leave this earth for a shiver
Tu m'as dit ça hier devant l'appartement
You told me that yesterday outside the apartment
Je n'ai pas su quoi faire, j'ai souri en sortant
I didn't know what to do, I smiled as I left
J'ai souri en sortant
I smiled as I left
Dans la bouche du métro, un couple s'embrassait
In the mouth of the metro, a couple embraced
J'ai fait de ne rien voir, j'ai mangé tout l'été
I pretended not to see, I ate all summer
La saison est passé comme tu avais raison
The season passed as you were right
Vivre en apesanteur, c'est beaucoup plus léger
To live in weightlessness, it's much lighter
C'est beaucoup plus léger
It's much lighter
Depuis que t'es parti, j'ai laissé la porte ouverte
Since you left, I've left the door open
A tous les prophétie, a toutes les défaites
To all the prophecies, to all the defeats
Depuis que je t'oublie, je vis sous la tempête
Since I forgot you, I've lived in the storm
Et je pousse des cris, au milieu de la fête
And I scream in the middle of the party
Et je pousse des cris, au milieu de la fête
And I scream in the middle of the party
Tu es très en retard, on pourrait reporter
You're very late, we could postpone
Rendez-vous impossible, je n'ai eu le choix
Impossible meeting, I had no choice
Tu m'as dit cinq cent fois, faut-il encore te croire
You told me five hundred times, should we believe you again
Et je n'ai plus envie, plus envie de te voir
And I don't want to see you anymore
Plus envie, de te voir
I don't want to see you anymore
Je n'imaginais pas mon amour se tasser
I didn't imagine my love would crumble
Au fond d'un dernier verre à la fin d'une soirée
At the bottom of a last drink at the end of an evening
La saison est passée comme tu avais raison
The season passed as you were right
Vivre en apesanteur, c'est beaucoup plus léger
To live in weightlessness, it's much lighter
C'est beaucoup plus léger
It's much lighter
Depuis que t'es parti, j'ai laissé la porte ouverte
Since you left, I've left the door open
A tous les prophéties, a toutes les défaites
To all the prophecies, to all the defeats
Depuis que je t'oublie, je vis sous la tempête
Since I forgot you, I've lived in the storm
Et je pousse des cris, au milieu de la fête
And I scream in the middle of the party
Et je pousse des cris, au milieu de la fête
And I scream in the middle of the party





Writer(s): Frederic Fortuny, Emmanuel Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.