Paroles et traduction Da Silva - Sourire en sortant
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sourire en sortant
Smile as I Leave
Je
n'sais
pas
si
c'est
l'heure
ou
juste
une
sensation
I
don't
know
if
it's
the
hour
or
just
a
feeling
Je
quitterais
bien
cette
terre
le
temps
d'un
frisson
I
would
gladly
leave
this
earth
for
a
shiver
Tu
m'as
dit
ça
hier
devant
l'appartement
You
told
me
that
yesterday
outside
the
apartment
Je
n'ai
pas
su
quoi
faire,
j'ai
souri
en
sortant
I
didn't
know
what
to
do,
I
smiled
as
I
left
J'ai
souri
en
sortant
I
smiled
as
I
left
Dans
la
bouche
du
métro,
un
couple
s'embrassait
In
the
mouth
of
the
metro,
a
couple
embraced
J'ai
fait
de
ne
rien
voir,
j'ai
mangé
tout
l'été
I
pretended
not
to
see,
I
ate
all
summer
La
saison
est
passé
comme
tu
avais
raison
The
season
passed
as
you
were
right
Vivre
en
apesanteur,
c'est
beaucoup
plus
léger
To
live
in
weightlessness,
it's
much
lighter
C'est
beaucoup
plus
léger
It's
much
lighter
Depuis
que
t'es
parti,
j'ai
laissé
la
porte
ouverte
Since
you
left,
I've
left
the
door
open
A
tous
les
prophétie,
a
toutes
les
défaites
To
all
the
prophecies,
to
all
the
defeats
Depuis
que
je
t'oublie,
je
vis
sous
la
tempête
Since
I
forgot
you,
I've
lived
in
the
storm
Et
je
pousse
des
cris,
au
milieu
de
la
fête
And
I
scream
in
the
middle
of
the
party
Et
je
pousse
des
cris,
au
milieu
de
la
fête
And
I
scream
in
the
middle
of
the
party
Tu
es
très
en
retard,
on
pourrait
reporter
You're
very
late,
we
could
postpone
Rendez-vous
impossible,
je
n'ai
eu
le
choix
Impossible
meeting,
I
had
no
choice
Tu
m'as
dit
cinq
cent
fois,
faut-il
encore
te
croire
You
told
me
five
hundred
times,
should
we
believe
you
again
Et
je
n'ai
plus
envie,
plus
envie
de
te
voir
And
I
don't
want
to
see
you
anymore
Plus
envie,
de
te
voir
I
don't
want
to
see
you
anymore
Je
n'imaginais
pas
mon
amour
se
tasser
I
didn't
imagine
my
love
would
crumble
Au
fond
d'un
dernier
verre
à
la
fin
d'une
soirée
At
the
bottom
of
a
last
drink
at
the
end
of
an
evening
La
saison
est
passée
comme
tu
avais
raison
The
season
passed
as
you
were
right
Vivre
en
apesanteur,
c'est
beaucoup
plus
léger
To
live
in
weightlessness,
it's
much
lighter
C'est
beaucoup
plus
léger
It's
much
lighter
Depuis
que
t'es
parti,
j'ai
laissé
la
porte
ouverte
Since
you
left,
I've
left
the
door
open
A
tous
les
prophéties,
a
toutes
les
défaites
To
all
the
prophecies,
to
all
the
defeats
Depuis
que
je
t'oublie,
je
vis
sous
la
tempête
Since
I
forgot
you,
I've
lived
in
the
storm
Et
je
pousse
des
cris,
au
milieu
de
la
fête
And
I
scream
in
the
middle
of
the
party
Et
je
pousse
des
cris,
au
milieu
de
la
fête
And
I
scream
in
the
middle
of
the
party
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Frederic Fortuny, Emmanuel Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.