Da Silva - L'attitude des altitudes - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Da Silva - L'attitude des altitudes




L'attitude des altitudes
Высокогорное настроение
Nous avions ce goût pour les hauteurs et les cimes
У нас была эта тяга к высотам и вершинам,
L'attitude des altitudes, une certaine tendance à la frime
Высокогорное настроение, некая склонность к показухе.
Oh, de -haut, que les nuages sont bas
О, как низко отсюда облака,
On ne sait pas, on n'a pas froid, pas froid aux yeux.
Мы не знаем, нам не холодно, нам нипочем.
Tu vois
Ты видишь,
On était tellement sûrs de nous, de tout et le vide
Мы были так уверены в себе, во всем, и пустота
Juste en dessous de nous, comme il m'attire
Прямо под нами, как она меня манит.
On était tellement de la joie de ceux que rien n'abîme
Мы были так полны радости тех, кого ничто не сломит,
On a fini par prendre froid tout en haut des cimes.
Мы в итоге замерзли на вершинах гор.
Et que le vent se lève nous souffle un petit air
И пусть поднимается ветер, дует нам в лицо,
Nous révèle, nous ramène
Открывает нам, возвращает нас
Aux éclats de ceux qu'on aime
К смеху тех, кого мы любим.
Mais l'on sait trop de choses
Но мы знаем слишком много,
Trop de choses, tu vois
Слишком много, понимаешь,
Il aurait fallu tenir tout -haut
Нужно было держаться там, наверху.
Et
И вот
On était tellement sûrs de nous, de tout et le vide
Мы были так уверены в себе, во всем, и пустота
Juste en dessous de nous, comme il m'attire
Прямо под нами, как она меня манит.
On était tellement de la joie de ceux que rien n'abîme
Мы были так полны радости тех, кого ничто не сломит,
On a fini par prendre froid tout en haut des cimes.
Мы в итоге замерзли на вершинах гор.
Tout en haut des cimes
На вершинах гор.
Nous avions ce goût pour les hauteurs et les cimes
У нас была эта тяга к высотам и вершинам,
L'attitude des altitudes, une certaine tendance à la frime.
Высокогорное настроение, некая склонность к показухе.





Writer(s): EMMANUEL JOAO DA SILVA, RENAUD LETANG


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.