Paroles et traduction Da Silva - L'attitude des altitudes
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'attitude des altitudes
Высокогорное настроение
Nous
avions
ce
goût
pour
les
hauteurs
et
les
cimes
У
нас
была
эта
тяга
к
высотам
и
вершинам,
L'attitude
des
altitudes,
une
certaine
tendance
Ã
la
frime
Высокогорное
настроение,
некая
склонность
к
показухе.
Oh,
de
lÃ
-haut,
que
les
nuages
sont
bas
О,
как
низко
отсюда
облака,
On
ne
sait
pas,
on
n'a
pas
froid,
pas
froid
aux
yeux.
Мы
не
знаем,
нам
не
холодно,
нам
нипочем.
On
était
tellement
sûrs
de
nous,
de
tout
et
le
vide
Мы
были
так
уверены
в
себе,
во
всем,
и
пустота
Juste
en
dessous
de
nous,
comme
il
m'attire
Прямо
под
нами,
как
она
меня
манит.
On
était
tellement
de
la
joie
de
ceux
que
rien
n'abîme
Мы
были
так
полны
радости
тех,
кого
ничто
не
сломит,
On
a
fini
par
prendre
froid
tout
en
haut
des
cimes.
Мы
в
итоге
замерзли
на
вершинах
гор.
Et
que
le
vent
se
lève
nous
souffle
un
petit
air
И
пусть
поднимается
ветер,
дует
нам
в
лицо,
Nous
révèle,
nous
ramène
Открывает
нам,
возвращает
нас
Aux
éclats
de
ceux
qu'on
aime
К
смеху
тех,
кого
мы
любим.
Mais
l'on
sait
trop
de
choses
Но
мы
знаем
слишком
много,
Trop
de
choses,
tu
vois
Слишком
много,
понимаешь,
Il
aurait
fallu
tenir
tout
lÃ
-haut
Нужно
было
держаться
там,
наверху.
On
était
tellement
sûrs
de
nous,
de
tout
et
le
vide
Мы
были
так
уверены
в
себе,
во
всем,
и
пустота
Juste
en
dessous
de
nous,
comme
il
m'attire
Прямо
под
нами,
как
она
меня
манит.
On
était
tellement
de
la
joie
de
ceux
que
rien
n'abîme
Мы
были
так
полны
радости
тех,
кого
ничто
не
сломит,
On
a
fini
par
prendre
froid
tout
en
haut
des
cimes.
Мы
в
итоге
замерзли
на
вершинах
гор.
Tout
en
haut
des
cimes
На
вершинах
гор.
Nous
avions
ce
goût
pour
les
hauteurs
et
les
cimes
У
нас
была
эта
тяга
к
высотам
и
вершинам,
L'attitude
des
altitudes,
une
certaine
tendance
Ã
la
frime.
Высокогорное
настроение,
некая
склонность
к
показухе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): EMMANUEL JOAO DA SILVA, RENAUD LETANG
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.