Paroles et traduction Da Silva - La route
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
reprendra
la
route
We'll
take
the
road
again
On
traversera
le
décor
We'll
cross
the
scenery
On
avancera
en
pleine
lumière
We'll
move
forward
in
full
light
Cernés
par
les
doutes
Surrounded
by
doubts
On
fera
table
rase
We'll
make
a
clean
slate
On
laissera
tout
dehors
We'll
leave
everything
outside
Veux-tu
recommencer
alors
Do
you
want
to
start
over
then?
Veux-tu
recommencer?
Do
you
want
to
start
over?
Même
si
je
ne
sais
rien
du
tout
Even
if
I
don't
know
anything
at
all
Rien
de
tout
Anything
at
all
Ce
que
le
temps
fera
de
nous
What
time
will
make
of
us
Les
jours
de
peine.
The
days
of
sorrow.
On
tombera
tous
les
ponts
We'll
drop
all
the
bridges
On
filera
droit
devant
We'll
head
straight
ahead
On
regardera
passer
We'll
watch
pass
by
Les
quatre
saisons
The
four
seasons
On
s'enverra
en
l'air
We'll
fly
into
the
air
A
terre
à
l'envers
To
the
ground
upside
down
Veux-tu
recommencer
encore?
Do
you
want
to
start
over
again?
Veux-tu
recommencer?
Do
you
want
to
start
over?
Même
si
je
ne
sais
rien
du
tout
Even
if
I
don't
know
anything
at
all
Rien
de
tout
Anything
at
all
Ce
que
le
temps
fera
de
nous
What
time
will
make
of
us
Les
jours
de
peine.
The
days
of
sorrow.
Les
jours
de
peu
de
raison
et
d'amour
The
days
of
little
reason
and
love
Veux-tu
recommencer
alors.
Do
you
want
to
start
over
then.
On
reprendra
la
route
We'll
take
the
road
again
Et
tout
ce
que
l'on
a
raté
And
all
we
missed
Nous
semblera
si
loin
d'un
jour
à
l'autre
Will
seem
so
far
from
one
day
to
the
other
D'un
jour
à
l'auter
From
one
day
to
the
next
La
roue
finira
par
tourner
The
wheel
will
eventually
turn
Ne
te
retourne
pas
Don't
turn
around
Veux-tu
recommencer
encore?
Do
you
want
to
start
over
again?
Veux-tu
recommencer?
Do
you
want
to
start
over?
Même
si
je
ne
sais
rien
du
tout
Even
if
I
don't
know
anything
at
all
Rien
de
tout
Anything
at
all
Ce
que
le
temps
fera
de
nous
What
time
will
make
of
us
Les
jours
de
peine.
The
days
of
sorrow.
Les
jours
de
peu
de
raison
et
d'amour
The
days
of
little
reason
and
love
Veux-tu
recommencer
alors.
Do
you
want
to
start
over
then.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Racaille, Emmanuel Joao Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.