Paroles et traduction Da Silva - Les plus belles lettres
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les plus belles lettres
The Most Beautiful Letters
Tu
reviens
dans
le
parc
je
ne
t'attendais
plus
You
come
back
to
the
park,
I
didn't
expect
you
anymore
Tu
reviens
sur
le
lac
à
la
fin
de
l'été
You
come
back
to
the
lake
at
the
end
of
summer
Tu
embarques
sous
mes
yeux
You
get
on
a
boat
before
my
eyes
En
eau
trouble,
en
eau
trouble
In
troubled
water,
in
troubled
water
Rien
ne
cède,
rien
ne
coule
depuis
toutes
ces
années
Nothing
gives,
nothing
flows
since
all
these
years
Je
préfère
les
rivières
aux
étendues
salines
I
prefer
rivers
to
salt
lakes
La
violence
des
courants
et
le
lit
qui
déborde
The
violence
of
the
currents
and
the
boundless
riverbed
J'ai
passé
tant
d'années
dans
l'ombre
à
t'aimer
I
spent
so
many
years
in
the
shadows,
loving
you
Si
je
tremble
c'est
qu'aujourd'hui
je
vais
jeter
If
I
tremble,
it
is
because
today
I
am
going
to
throw
Au
vent
tes
plus
belles
lettres
Your
most
beautiful
letters
to
the
wind
Je
jetterai
au
vent
tes
plus
belles
phrases
I'm
going
to
throw
your
most
beautiful
sentences
to
the
wind
Que
tu
ailles
au
diable
You
can
go
to
the
devil
Je
connais
trop
les
déserts
que
tu
portes
I
know
too
well
the
deserts
you
carry
within
you
Allez
au
vent
tes
plus
belles
lettres
Off
to
the
wind
with
your
most
beautiful
letters
Je
jetterai
au
vent
tes
plus
belles
phrases
I'm
going
to
throw
your
most
beautiful
sentences
to
the
wind
Que
tu
ailles
au
diable
You
can
go
to
the
devil
Je
connais
trop
les
déserts
que
tu
portes
I
know
too
well
the
deserts
you
carry
within
you
Je
ne
regrette
rien,
à
l'usure
à
l'usure
I
do
not
regret
anything,
with
attrition,
with
attrition
Je
n'attendais
plus
rien
des
jours
avec
toi
I
didn't
expect
anything
anymore
from
my
days
with
you
Si
l'amour
nous
quitte
sans
jamais
nous
saluer
If
love
leaves
us
without
ever
saying
goodbye
Nous
n'avons
jamais
su
l'embrasser
We
never
knew
how
to
welcome
it
Et
ce
ciel
nous
oublie
quand
il
n'y
a
plus
de
jour
And
this
sky
forgets
us
when
there
is
no
longer
day
Et
ce
ciel
nous
oublie
quand
il
n'y
a
plus
de
nuit
And
this
sky
forgets
us
when
there
is
no
longer
night
Que
deviennent
nos
prières
et
nos
promesses
passées
What
becomes
of
our
prayers
and
our
past
promises
Si
je
tremble
c'est
qu'aujourd'hui
je
vais
jeter
If
I
tremble,
it
is
because
today
I
am
going
to
throw
Au
vent
tes
plus
belles
lettres
Your
most
beautiful
letters
to
the
wind
Je
jetterai
au
vent
tes
plus
belles
phrases
I'm
going
to
throw
your
most
beautiful
sentences
to
the
wind
Que
tu
ailles
au
diable
You
can
go
to
the
devil
Je
connais
trop
les
déserts
que
tu
portes
I
know
too
well
the
deserts
you
carry
within
you
Allez
au
vent
tes
plus
belles
lettres
Off
to
the
wind
with
your
most
beautiful
letters
Je
jetterai
au
vent
tes
plus
belles
phrases
I'm
going
to
throw
your
most
beautiful
sentences
to
the
wind
Que
tu
ailles
au
diable
You
can
go
to
the
devil
Je
connais
trop
les
déserts
que
tu
portes
I
know
too
well
the
deserts
you
carry
within
you
Au
vent
tes
plus
belles
lettres
Your
most
beautiful
letters
to
the
wind
Je
jetterai
au
vent
tes
plus
belles
phrases
I'm
going
to
throw
your
most
beautiful
sentences
to
the
wind
Que
tu
ailles
au
diable
You
can
go
to
the
devil
Je
connais
trop
les
déserts
que
tu
portes
I
know
too
well
the
deserts
you
carry
within
you
Allez
au
vent
tes
plus
belles
lettres
Off
to
the
wind
with
your
most
beautiful
letters
Je
jetterai
au
vent
tes
plus
belles
phrases
I'm
going
to
throw
your
most
beautiful
sentences
to
the
wind
Que
tu
ailles
au
diable
You
can
go
to
the
devil
Je
connais
trop
les
déserts
que
tu
portes
I
know
too
well
the
deserts
you
carry
within
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Emmanuel Joao Da Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.