Da Silva - Les plus belles lettres - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Da Silva - Les plus belles lettres




Les plus belles lettres
The Most Beautiful Letters
Tu reviens dans le parc je ne t'attendais plus
You come back to the park, I didn't expect you anymore
Tu reviens sur le lac à la fin de l'été
You come back to the lake at the end of summer
Tu embarques sous mes yeux
You get on a boat before my eyes
En eau trouble, en eau trouble
In troubled water, in troubled water
Rien ne cède, rien ne coule depuis toutes ces années
Nothing gives, nothing flows since all these years
Je préfère les rivières aux étendues salines
I prefer rivers to salt lakes
La violence des courants et le lit qui déborde
The violence of the currents and the boundless riverbed
J'ai passé tant d'années dans l'ombre à t'aimer
I spent so many years in the shadows, loving you
Si je tremble c'est qu'aujourd'hui je vais jeter
If I tremble, it is because today I am going to throw
Au vent tes plus belles lettres
Your most beautiful letters to the wind
Je jetterai au vent tes plus belles phrases
I'm going to throw your most beautiful sentences to the wind
Que tu ailles au diable
You can go to the devil
Je connais trop les déserts que tu portes
I know too well the deserts you carry within you
Allez au vent tes plus belles lettres
Off to the wind with your most beautiful letters
Je jetterai au vent tes plus belles phrases
I'm going to throw your most beautiful sentences to the wind
Que tu ailles au diable
You can go to the devil
Je connais trop les déserts que tu portes
I know too well the deserts you carry within you
Je ne regrette rien, à l'usure à l'usure
I do not regret anything, with attrition, with attrition
Je n'attendais plus rien des jours avec toi
I didn't expect anything anymore from my days with you
Si l'amour nous quitte sans jamais nous saluer
If love leaves us without ever saying goodbye
Nous n'avons jamais su l'embrasser
We never knew how to welcome it
Et ce ciel nous oublie quand il n'y a plus de jour
And this sky forgets us when there is no longer day
Et ce ciel nous oublie quand il n'y a plus de nuit
And this sky forgets us when there is no longer night
Que deviennent nos prières et nos promesses passées
What becomes of our prayers and our past promises
Si je tremble c'est qu'aujourd'hui je vais jeter
If I tremble, it is because today I am going to throw
Au vent tes plus belles lettres
Your most beautiful letters to the wind
Je jetterai au vent tes plus belles phrases
I'm going to throw your most beautiful sentences to the wind
Que tu ailles au diable
You can go to the devil
Je connais trop les déserts que tu portes
I know too well the deserts you carry within you
Allez au vent tes plus belles lettres
Off to the wind with your most beautiful letters
Je jetterai au vent tes plus belles phrases
I'm going to throw your most beautiful sentences to the wind
Que tu ailles au diable
You can go to the devil
Je connais trop les déserts que tu portes
I know too well the deserts you carry within you
Au vent tes plus belles lettres
Your most beautiful letters to the wind
Je jetterai au vent tes plus belles phrases
I'm going to throw your most beautiful sentences to the wind
Que tu ailles au diable
You can go to the devil
Je connais trop les déserts que tu portes
I know too well the deserts you carry within you
Allez au vent tes plus belles lettres
Off to the wind with your most beautiful letters
Je jetterai au vent tes plus belles phrases
I'm going to throw your most beautiful sentences to the wind
Que tu ailles au diable
You can go to the devil
Je connais trop les déserts que tu portes
I know too well the deserts you carry within you





Writer(s): Emmanuel Joao Da Silva


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.