Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Made It
Ich hab's geschafft
Knock
me
down,
but
I
got
up
again
Sie
schlugen
mich
nieder,
doch
ich
stand
wieder
auf
I′m
standing
stronger
and
I
can
face
the
wind
Stehe
stärker
da
und
dem
Wind
trotz
ich
nun
Made
it
through
the
night,
now
it's
a
brand
new
day
Habe
die
Nacht
durchstanden,
jetzt
bricht
ein
neuer
Tag
an
And
it
was
only
by
his
grace,
now
I
can
say
Und
nur
durch
seine
Gnade
kann
ich
sagen
I
made
it
...
I
made
it
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft
I
made
it
...
I
made
it,
yeah
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft,
ja
I
made
it
...
I
made
it
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft
I
made
it
...
through
all
the
pain,
through
all
the
pain,
I
...
Ich
hab's
geschafft
...
durch
all
den
Schmerz,
durch
all
den
Schmerz,
ich
...
They
watched
me
crash
and
burn,
left
me
to
die
Sie
sahen
mich
stürzen
und
liegen
im
Dreck
It′s
nothing
but
the
truth
when
I
say
I'm
alive
Doch
wahr
ist
es:
Ich
leb',
auch
wenn's
keiner
glaubt
A
lot
of
people
thought
I'd
run
away
Viele
dachten,
ich
würde
fliehen
Nah,
but
I′m
right
here
Doch
nein,
hier
steh'
ich
Man
I′m
stronger
than
I
was
before
because
I
know
that
he
got
me
Stärker
als
zuvor,
denn
ich
weiß,
er
hält
mich
fest
And
I
ain't
worried
about
a
single
thing,
man
I
threw
my
past
behind
me
Keine
Sorge
mehr,
meine
Vergangenheit
liegt
hinter
mir
All
right
...
see
I
made
it
through
that
storm
Alles
klar
...
siehst
du,
ich
überwand
den
Sturm
Even
though
I
messed
up
and
I
fell
down,
I
needed
help
and
he
pulled
me
up
Auch
wenn
ich
fiel
und
versagte,
brauchte
Hilfe
- er
zog
mich
hoch
Now
I′m
standing
here
on
higher
ground;
I
got
favor,
I'm
on
the
clouds
Jetzt
steh'
ich
hier
auf
höherem
Grund;
Gunst
umgibt
mich,
ich
schwebe
auf
Wolken
There′s
no
limits,
there's
no
limits;
I
made
it
through,
what
you
talkin′
'bout?
Keine
Grenzen,
keine
Grenzen;
ich
schaffte
es,
wovon
redest
du?
When
you
see
me
now,
I
don't
look
like
what
I′ve
been
through
Wenn
du
mich
jetzt
siehst,
erkennst
du
nicht,
was
ich
durchgemacht
Only
by
his
grace
now
I
can
say
that
I
made
it
Nur
durch
seine
Gnade
kann
ich
sagen:
Ich
hab's
geschafft
Knock
me
down,
but
I
got
up
again
Sie
schlugen
mich
nieder,
doch
ich
stand
wieder
auf
I′m
standing
stronger
and
I
can
face
the
wind
Stehe
stärker
da
und
dem
Wind
trotz
ich
nun
Made
it
through
the
night,
now
it's
a
brand
new
day
Habe
die
Nacht
durchstanden,
jetzt
bricht
ein
neuer
Tag
an
And
it
was
only
by
his
grace,
now
I
can
say
Und
nur
durch
seine
Gnade
kann
ich
sagen
I
made
it
...
I
made
it
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft
I
made
it
...
I
made
it,
yeah
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft,
ja
I
made
it
...
I
made
it
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft
I
made
it
...
through
all
the
pain,
through
all
the
pain,
I
...
Ich
hab's
geschafft
...
durch
all
den
Schmerz,
durch
all
den
Schmerz,
ich
...
Both
sides
of
the
family
Beide
Seiten
der
Familie
Black
sheep
labeled
′cause
nobody
wanted
me
Schwarzes
Schaf,
denn
keiner
wollte
mich
Tunnel
vision
of
rejection
is
all
I
could
see
Tunnelblick
voll
Ablehnung
war
alles,
was
ich
sah
Temporary
adoption
became
the
plan
for
me
Vorübergehende
Adoption
wurde
mein
Plan
But
now
I'm
grown
up,
a
full
man
Doch
jetzt
bin
ich
erwachsen,
ein
ganzer
Mann
God
showed
me
it
was
all
a
part
of
his
plan
Gott
zeigte
mir,
es
war
Teil
seines
Plans
I′m
grateful
my
mother
didn't
abort
me
Dankbar,
dass
mich
meine
Mutter
nicht
abtrieb
I
guess
you
could
say
she
ain′t
killed
my
dreams
Man
kann
sagen,
sie
erstickte
meine
Träume
nicht
I
pushed
God
through
the
muck
of
my
clay
Ich
presste
Gott
durch
den
Schlamm
meines
Tons
You
can
say
I
lived
up
to
my
last
name
Man
könnte
sagen,
ich
wurde
meinem
Namen
gerecht
Don't
you
be
deceived
Lass
dich
nicht
täuschen
The
person
who
you
see
now
is
not
who
I
used
to
be
Die
Person,
die
du
siehst,
ist
nicht,
wer
ich
einmal
war
Full
of
anger,
full
of
pain,
and
full
of
misery
Voller
Wut,
voller
Schmerz,
voller
Elend
The
enemy
tried
to
take
me
out
but
now
I
...
Der
Feind
wollte
mich
vernichten,
doch
jetzt
...
Knock
me
down,
but
I
got
up
again
Sie
schlugen
mich
nieder,
doch
ich
stand
wieder
auf
I'm
standing
stronger
and
I
can
face
the
wind
Stehe
stärker
da
und
dem
Wind
trotz
ich
nun
Made
it
through
the
night,
now
it′s
a
brand
new
day
Habe
die
Nacht
durchstanden,
jetzt
bricht
ein
neuer
Tag
an
And
it
was
only
by
his
grace,
now
I
can
say
Und
nur
durch
seine
Gnade
kann
ich
sagen
I
made
it
...
I
made
it
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft
I
made
it
...
I
made
it,
yeah
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft,
ja
I
made
it
...
I
made
it
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft
I
made
it
...
through
all
the
pain,
through
all
the
pain,
I
...
Ich
hab's
geschafft
...
durch
all
den
Schmerz,
durch
all
den
Schmerz,
ich
...
I
remember
praying
"Father,
am
I
qualified?"
Ich
betete:
"Vater,
bin
ich
qualifiziert?"
Filling
out
them
applications
for
a
9 to
5
Füllte
Anträge
aus
für
einen
9-to-5-Job
Crying,
dying
at
the
bottom
like
the
dotted
line
Weinend,
sterbend
ganz
unten
an
der
gepunkteten
Linie
Devil
tried
to
kill
me
but
you
know
the
rest,
I′m
alive
Der
Teufel
wollte
mich
töten,
doch
du
kennst
das
Ende
- ich
lebe
That's
the
bottom
line,
guess
it
wasn′t
my
time
to
die
Das
ist
die
Wahrheit,
anscheinend
war's
nicht
meine
Zeit
Mercy
said
no
no
no
no
no,
goodness
was
my
entourage
Barmherzigkeit
sagte
nein
nein
nein
nein,
Güte
war
mein
Gefolge
Man
I
know
I
ain't
above
the
law,
grace
it
came
and
modified
Ich
weiß,
ich
stehe
nicht
über
dem
Gesetz,
doch
Gnade
kam
und
veränderte
Everything
that
I
deserved,
just
look
at
what
I
survived
Alles,
was
ich
verdient
hätte
- sieh,
was
ich
überlebte
Now
that
I′m
on
the
other
side
I'm
at
a
loss,
everything
I
did
is
wiped
off
the
catalog
Jetzt
auf
der
anderen
Seite
stehend,
alles
gelöscht,
gestrichen
aus
dem
Katalog
I
ain′t
got
the
right
to
brag
man
no
not
at
all,
all
in
the
name
of
love
like
Diana
Ross
Ich
habe
kein
Recht
zu
prahlen,
nein,
gar
nicht,
alles
im
Namen
der
Liebe
wie
Diana
Ross
I'm
still
in
awe
of
what
he
did
Ich
staune
noch,
was
er
tat
And
I
wrote
this
song
so
that
I
will
never
forget,
I
got
up
again
Und
schrieb
dies
Lied,
damit
ich
nie
vergesse:
Ich
stand
wieder
auf
Knock
me
down,
but
I
got
up
again
Sie
schlugen
mich
nieder,
doch
ich
stand
wieder
auf
I'm
standing
stronger
and
I
can
face
the
wind
Stehe
stärker
da
und
dem
Wind
trotz
ich
nun
Made
it
through
the
night,
now
it′s
a
brand
new
day
Habe
die
Nacht
durchstanden,
jetzt
bricht
ein
neuer
Tag
an
And
it
was
only
by
his
grace,
now
I
can
say
Und
nur
durch
seine
Gnade
kann
ich
sagen
I
made
it
...
I
made
it
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft
I
made
it
...
I
made
it,
yeah
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft,
ja
I
made
it
...
I
made
it
Ich
hab's
geschafft
...
ich
hab's
geschafft
I
made
it
...
through
all
the
pain,
through
all
the
pain,
I
...
Ich
hab's
geschafft
...
durch
all
den
Schmerz,
durch
all
den
Schmerz,
ich
...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.