Da' T.R.U.T.H. feat. Black Knight & TC - I Made It - traduction des paroles en allemand

I Made It - Da' T.R.U.T.H. , TC , Black Knight traduction en allemand




I Made It
Ich hab's geschafft
Knock me down, but I got up again
Sie schlugen mich nieder, doch ich stand wieder auf
I′m standing stronger and I can face the wind
Stehe stärker da und dem Wind trotz ich nun
Made it through the night, now it's a brand new day
Habe die Nacht durchstanden, jetzt bricht ein neuer Tag an
And it was only by his grace, now I can say
Und nur durch seine Gnade kann ich sagen
I made it ... I made it
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft
I made it ... I made it, yeah
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft, ja
I made it ... I made it
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft
I made it ... through all the pain, through all the pain, I ...
Ich hab's geschafft ... durch all den Schmerz, durch all den Schmerz, ich ...
They watched me crash and burn, left me to die
Sie sahen mich stürzen und liegen im Dreck
It′s nothing but the truth when I say I'm alive
Doch wahr ist es: Ich leb', auch wenn's keiner glaubt
A lot of people thought I'd run away
Viele dachten, ich würde fliehen
Nah, but I′m right here
Doch nein, hier steh' ich
Man I′m stronger than I was before because I know that he got me
Stärker als zuvor, denn ich weiß, er hält mich fest
And I ain't worried about a single thing, man I threw my past behind me
Keine Sorge mehr, meine Vergangenheit liegt hinter mir
All right ... see I made it through that storm
Alles klar ... siehst du, ich überwand den Sturm
Even though I messed up and I fell down, I needed help and he pulled me up
Auch wenn ich fiel und versagte, brauchte Hilfe - er zog mich hoch
Now I′m standing here on higher ground; I got favor, I'm on the clouds
Jetzt steh' ich hier auf höherem Grund; Gunst umgibt mich, ich schwebe auf Wolken
There′s no limits, there's no limits; I made it through, what you talkin′ 'bout?
Keine Grenzen, keine Grenzen; ich schaffte es, wovon redest du?
When you see me now, I don't look like what I′ve been through
Wenn du mich jetzt siehst, erkennst du nicht, was ich durchgemacht
Only by his grace now I can say that I made it
Nur durch seine Gnade kann ich sagen: Ich hab's geschafft
Knock me down, but I got up again
Sie schlugen mich nieder, doch ich stand wieder auf
I′m standing stronger and I can face the wind
Stehe stärker da und dem Wind trotz ich nun
Made it through the night, now it's a brand new day
Habe die Nacht durchstanden, jetzt bricht ein neuer Tag an
And it was only by his grace, now I can say
Und nur durch seine Gnade kann ich sagen
I made it ... I made it
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft
I made it ... I made it, yeah
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft, ja
I made it ... I made it
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft
I made it ... through all the pain, through all the pain, I ...
Ich hab's geschafft ... durch all den Schmerz, durch all den Schmerz, ich ...
Both sides of the family
Beide Seiten der Familie
Black sheep labeled ′cause nobody wanted me
Schwarzes Schaf, denn keiner wollte mich
Tunnel vision of rejection is all I could see
Tunnelblick voll Ablehnung war alles, was ich sah
Temporary adoption became the plan for me
Vorübergehende Adoption wurde mein Plan
But now I'm grown up, a full man
Doch jetzt bin ich erwachsen, ein ganzer Mann
God showed me it was all a part of his plan
Gott zeigte mir, es war Teil seines Plans
I′m grateful my mother didn't abort me
Dankbar, dass mich meine Mutter nicht abtrieb
I guess you could say she ain′t killed my dreams
Man kann sagen, sie erstickte meine Träume nicht
I pushed God through the muck of my clay
Ich presste Gott durch den Schlamm meines Tons
You can say I lived up to my last name
Man könnte sagen, ich wurde meinem Namen gerecht
Don't you be deceived
Lass dich nicht täuschen
The person who you see now is not who I used to be
Die Person, die du siehst, ist nicht, wer ich einmal war
Full of anger, full of pain, and full of misery
Voller Wut, voller Schmerz, voller Elend
The enemy tried to take me out but now I ...
Der Feind wollte mich vernichten, doch jetzt ...
Knock me down, but I got up again
Sie schlugen mich nieder, doch ich stand wieder auf
I'm standing stronger and I can face the wind
Stehe stärker da und dem Wind trotz ich nun
Made it through the night, now it′s a brand new day
Habe die Nacht durchstanden, jetzt bricht ein neuer Tag an
And it was only by his grace, now I can say
Und nur durch seine Gnade kann ich sagen
I made it ... I made it
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft
I made it ... I made it, yeah
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft, ja
I made it ... I made it
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft
I made it ... through all the pain, through all the pain, I ...
Ich hab's geschafft ... durch all den Schmerz, durch all den Schmerz, ich ...
I remember praying "Father, am I qualified?"
Ich betete: "Vater, bin ich qualifiziert?"
Filling out them applications for a 9 to 5
Füllte Anträge aus für einen 9-to-5-Job
Crying, dying at the bottom like the dotted line
Weinend, sterbend ganz unten an der gepunkteten Linie
Devil tried to kill me but you know the rest, I′m alive
Der Teufel wollte mich töten, doch du kennst das Ende - ich lebe
That's the bottom line, guess it wasn′t my time to die
Das ist die Wahrheit, anscheinend war's nicht meine Zeit
Mercy said no no no no no, goodness was my entourage
Barmherzigkeit sagte nein nein nein nein, Güte war mein Gefolge
Man I know I ain't above the law, grace it came and modified
Ich weiß, ich stehe nicht über dem Gesetz, doch Gnade kam und veränderte
Everything that I deserved, just look at what I survived
Alles, was ich verdient hätte - sieh, was ich überlebte
Now that I′m on the other side I'm at a loss, everything I did is wiped off the catalog
Jetzt auf der anderen Seite stehend, alles gelöscht, gestrichen aus dem Katalog
I ain′t got the right to brag man no not at all, all in the name of love like Diana Ross
Ich habe kein Recht zu prahlen, nein, gar nicht, alles im Namen der Liebe wie Diana Ross
I'm still in awe of what he did
Ich staune noch, was er tat
And I wrote this song so that I will never forget, I got up again
Und schrieb dies Lied, damit ich nie vergesse: Ich stand wieder auf
Knock me down, but I got up again
Sie schlugen mich nieder, doch ich stand wieder auf
I'm standing stronger and I can face the wind
Stehe stärker da und dem Wind trotz ich nun
Made it through the night, now it′s a brand new day
Habe die Nacht durchstanden, jetzt bricht ein neuer Tag an
And it was only by his grace, now I can say
Und nur durch seine Gnade kann ich sagen
I made it ... I made it
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft
I made it ... I made it, yeah
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft, ja
I made it ... I made it
Ich hab's geschafft ... ich hab's geschafft
I made it ... through all the pain, through all the pain, I ...
Ich hab's geschafft ... durch all den Schmerz, durch all den Schmerz, ich ...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.