Dạ Thảo My - Người Giàu Cũng Khóc - traduction des paroles en allemand

Người Giàu Cũng Khóc - Dạ Thảo Mytraduction en allemand




Người Giàu Cũng Khóc
Auch die Reichen weinen
Tình yêu ai bán mua
Die Liebe, wer verkauft sie, dass man sie kaufen kann?
Làm sao để mua lấy trái tim của một người
Wie kann ich das Herz eines Menschen kaufen?
Cho bạc tiền tựa non cao
Auch wenn Geld und Silber wie hohe Berge wären,
Giàu sang cùng phú quý làm sao mua được tình
Reichtum und Wohlstand, wie könnten sie Liebe kaufen?
Giàu sang đem đến cho người
Reichtum bringt den Menschen oft
Yêu trong dối trá yêu trong lọc lừa
Liebe in Falschheit, Liebe in Betrug.
Nên tình rối tựa như
So ist die Liebe verworren wie ein Seidenfaden,
Con tim nhức nhối bởi tình yêu lạc bến bờ.
Das Herz schmerzt, weil die Liebe vom rechten Ufer abgekommen ist.
Buồn thay khi biết tình yêu
Traurig ist es, wenn man die Liebe erkennt,
khi tình ngang trái trái ngang bởi lỡ làng
Wenn sie unerwidert ist, verquer durch unglückliche Umstände.
Cho tiếng gọi của con tim
Auch wenn mein Herz dich ruft,
Làm sao nàng mở lối để anh đi vào đời
Wie kann ich den Weg öffnen, damit du in mein Leben trittst?
Tình yêu xây lũy xây thành
Die Liebe baut Mauern und Festungen,
Con tim khép kín cho anh u sầu
Mein verschlossenes Herz bereitet dir Kummer.
Âm thầm nhỏ lệ thương đau
Heimlich vergieße ich Tränen des Schmerzes,
Người giàu cũng khóc bởi tình duyên bẽ bàng.
Auch die Reichen weinen wegen enttäuschter Liebe.
Giàu sang nghĩa đâu
Was bedeutet schon Reichtum?
chăng mua được nỗi sầu riêng ai
Kann er vielleicht nur den tiefen Kummer eines anderen kaufen?
Tình yêu lẽ sống đua đòi
Die Liebe, der Sinn des Lebens, ist ein anspruchsvolles Streben,
Khi đã yêu rôì mới hiểu đươc tình yêu
Erst wenn man geliebt hat, versteht man die Liebe.
Tình yêu lắm buồn vui
Die Liebe birgt viel Freude und Leid,
khi cũng chỉ tiếng cười qua đêm
Manchmal ist es auch nur ein Lachen, das die Nacht erhellt.
Làm sao cho mối duyên đầu
Wie kann man die erste Liebe bewahren,
Không vướng lệ sầu không trắc trở thương đau.
Dass sie nicht von Kummerstränen getrübt, nicht von schmerzhaften Hindernissen erschüttert wird?
Tìm đâu anh biết tìm đâu
Wo, ach wo soll ich suchen,
Tình yêu người con gái đã in sâu vào lòng
Nach der Liebe eines Mannes, die sich tief in mein Herz eingeprägt hat?
Cho bạc tiền tựa non cao
Auch wenn Geld und Silber wie hohe Berge wären,
Làm sao để mua hết trái ngang của cuộc đời
Wie könnte man all die Bitterkeit des Lebens damit kaufen?
Tình yêu đâu xa vời
Die Liebe ist doch nicht so fern,
Luôn luôn cuốn quít bên anh hiền hòa
Immer sanft und zärtlich an deiner Seite.
Nhưng tình vẫn mãi chia xa
Doch die Liebe bleibt oft unerreichbar fern,
Người giàu vẫn khóc bởi tình duyên khó tìm ...
Auch die Reichen weinen, weil wahre Liebe so schwer zu finden ist...
Tìm đâu anh biết tìm đâu
Wo, ach wo soll ich suchen,
Tình yêu người con gái đã in sâu vào lòng
Nach der Liebe eines Mannes, die sich tief in mein Herz eingeprägt hat?
Cho bạc tiền tựa non cao
Auch wenn Geld und Silber wie hohe Berge wären,
Làm sao để mua hết trái ngang của cuộc đời
Wie könnte man all die Bitterkeit des Lebens damit kaufen?
Tình yêu đâu xa vời
Die Liebe ist doch nicht so fern,
Luôn luôn cuốn quít bên anh hiền hòa
Immer sanft und zärtlich an deiner Seite.
Nhưng tình vẫn mãi chia xa
Doch die Liebe bleibt oft unerreichbar fern,
Người giàu vẫn khóc bởi tình duyên khó tìm ...
Auch die Reichen weinen, weil wahre Liebe so schwer zu finden ist...
Nhưng tình vẫn mãi chia xa
Doch die Liebe bleibt oft unerreichbar fern,
Người giàu vẫn khóc bởi tình duyên khó tìm ...
Auch die Reichen weinen, weil wahre Liebe so schwer zu finden ist...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.