Paroles et traduction Da Truth - D.O.S
Man
it's
time
to
break
up
this
silence
Дорогая,
пришло
время
нарушить
эту
тишину,
We
been
awfully
quiet
Мы
были
слишком
тихими.
It
ain't
time
to
get
turned
down
Не
время
сбрасывать
обороты,
Man
it's
time
to
be
tryin
Пришло
время
стараться.
Cryin
out
from
that
rooftop
for
this...
for
them
giants
Кричать
с
этой
крыши
об
этом...
для
этих
гигантов.
It
ain't
time
to
be
peacemaking
Сейчас
не
время
мириться,
Man
it's
time
to
get
violent
Пришло
время
стать
жестокими.
Yeah
m-m-m-man
it's
time
to
get
violent
Да,
д-д-дорогая,
пришло
время
стать
жестокими.
And
it's
time
to
get
big
mouthed
И
пришло
время
открыть
рот.
How
we
supposed
to
be...
Как
мы
можем
быть...
When
tolerance
is
our
idol
Когда
терпимость
- наш
кумир?
We
forming
alliances
with
our
rivals
Мы
создаем
союзы
с
нашими
соперниками.
Huh,
man
it's
time
to
set
it
off
Ха,
пришло
время
начать
действовать.
Civil
disobedience
ain't
never
wrong
Гражданское
неповиновение
никогда
не
бывает
ошибкой.
The
last
I
checked
America
was
better
off
Насколько
я
помню,
Америка
была
лучше
With
Martin
Luther
King
and...
С
Мартином
Лютером
Кингом
и...
Standing
in,
do
something
Вступись,
сделай
что-нибудь.
...,
do
something
...,
сделай
что-нибудь.
Everytime
we
stop
moving,
they
find
a
way
to
remove
something
Каждый
раз,
когда
мы
останавливаемся,
они
находят
способ
что-то
убрать.
Everytime
we
get
lax
man,
Каждый
раз,
когда
мы
расслабляемся,
дорогая,
They
keep
backing
know
that
we
lose
something
Они
продолжают
давить,
зная,
что
мы
что-то
теряем.
That's
how
they
got
our
prayer
out
of
their
school
system
Так
они
убрали
наши
молитвы
из
школьной
системы.
That's
how
they
got
the
commandments
out
of
their
courthouse
Так
они
убрали
заповеди
из
своих
судов.
Word
of
God
that
got
forced
out
Слово
Божье
вытеснили,
Voice
of
God
that
got
tossed
out
Голос
Божий
выбросили.
Supreme
court
is
like
a
team
sport,
pass
the
law
to
avoid...
Верховный
суд
как
командный
вид
спорта,
передают
закон,
чтобы
избежать...
Keep
the
one
percent
happy,
the
other
ninety
nine
is
in
the
poor
house
Сохранить
один
процент
счастливым,
остальные
девяносто
девять
- в
домах
для
бедных.
Will
the
real
Christians
stand
up,
all
the
protesters
hands
up
Пусть
настоящие
христиане
встанут,
все
протестующие
поднимут
руки.
Don't
nobody
wanna
feel
alone
Никто
не
хочет
чувствовать
себя
одиноким.
Tell
'em
we
declare
war
×3
Скажи
им,
что
мы
объявляем
войну
×3
Uproot,
tear
down,
it
ain't
time
to
let
hair
down
Выкорчевать,
снести,
сейчас
не
время
распускать
волосы,
...
hold
it
up,
can't
lay
it
down
...
держись,
нельзя
сдаваться.
Organize,
reclaim,
education
gotta
regain
Организовываться,
вернуть
себе,
образование
должно
восстановиться.
My
generation
they
need
Christ,
but
the
body
on
freeze
frame
Моему
поколению
нужен
Христос,
но
тело
в
застывшем
кадре.
Speak
up,
speak
out,
man
am
looking
for
the
prophets
Говорите,
высказывайтесь,
я
ищу
пророков.
Yeah
he
knows
it's
gon'
cost
him,
God
be
causing
them
problems
Да,
он
знает,
что
это
будет
стоить
ему,
Бог
создает
им
проблемы.
If
they
keep
talking,
we
talking...
Если
они
продолжат
говорить,
мы
будем
говорить...
Daily
pushing
agendas,
but
the
body
be
sleep
walking
Ежедневно
проталкивают
свои
планы,
но
тело
спит
на
ходу.
I
discovered
ain't
nobody
neutral
Я
обнаружил,
что
нет
никого
нейтрального.
The
world
is
a
system
and
they
try
to
move
us
Мир
- это
система,
и
они
пытаются
нами
управлять.
If
not
for
grace
then
all
of
us
would
be
the
same
Если
бы
не
благодать,
то
все
мы
были
бы
одинаковыми.
Huh,
but
Jesus
saved
us
so
hallelujah
Ха,
но
Иисус
спас
нас,
так
что
аллилуйя.
It
ain't
time
to
be
passive
Сейчас
не
время
быть
пассивным.
It
ain't
time
to
be
cool
dude,
man
it's
time
to
take
action
Сейчас
не
время
быть
крутым
парнем,
пришло
время
действовать.
Confontation
that's
necessary
Противостояние
необходимо,
Temper
that
with
compassion
Смягчи
это
состраданием.
Uh
uh,
sorry
sir,
but
we
ain't
dropping
our
weapons
Э-э,
простите,
сэр,
но
мы
не
сложим
оружия.
Now
we
standing
up
on
this
front
line
Теперь
мы
стоим
на
этой
линии
фронта,
Stand
infront
of
this
gun
line
Стоим
перед
этим
ружьем.
Man
we
ready
to
take
shots,
standing
up
is
our
one
crime
Мы
готовы
стрелять,
встать
на
ноги
- вот
наше
единственное
преступление.
All
the...
from
our
mouths
talking,
man
we
feeling
like...
Все
эти...
из
наших
уст,
мы
чувствуем
себя
как...
It
ain't
time
to
be
'bout
it,
man
it's
time
to
be
problem
solving
Сейчас
не
время
быть
"в
теме",
пришло
время
решать
проблемы.
Will
all
the
real
Christians
stand
up,
all
the
protesters
hands
up
Пусть
все
настоящие
христиане
встанут,
все
протестующие
поднимут
руки.
Don't
nobody
wanna
feel
alone
Никто
не
хочет
чувствовать
себя
одиноким.
Tell
'em
we
declare
war
×3
Скажи
им,
что
мы
объявляем
войну
×3
I
ain't
got
it
down
to
no
science
Я
не
сводил
это
к
науке,
Looking
round
at
my
climate
Осматриваясь
вокруг.
Man
I
feel
like
we
compromising,
lost
the
eye
of
that
tiger
Мне
кажется,
мы
идем
на
компромисс,
потеряли
взгляд
тигра.
Me
included,
I'm
the
same,
coming
back
with
that
fire
Я
в
том
числе,
я
такой
же,
возвращаюсь
с
этим
огнем.
Letting
loose,
off
the
chain,
coming
back
with
that
lion
Освобождаюсь,
срываюсь
с
цепи,
возвращаюсь
со
львом.
And
it's
righteousness
that
we
И
это
праведность,
за
которую
мы
Fighting
for,
getting
back
to
that
...
role
Боремся,
возвращаясь
к
этой...
роли.
Getting
back
to
that
black
and
white,
I
know
I
sound
like
a
dinosaur
Возвращаясь
к
этому
черно-белому,
я
знаю,
что
звучу
как
динозавр.
I'll
kick
with
them
hard
sins
but
if
God
say
it
then
it's
right
on
Я
буду
бороться
с
этими
тяжелыми
грехами,
но
если
Бог
говорит
это,
значит,
так
и
есть.
Love,
hope
in
this
war
baby,
Christ
the
King
and
I'm
signing
off
Любовь,
надежда
в
этой
войне,
детка,
Христос
- Царь,
и
я
отключаюсь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Clinton, Jr, Erick Sermon, David Spradley, Missy Elliott, Garry Shider, Timothy Mosley, Reggie Noble
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.