Da Weasel - Carrossel (Às Vezes Dá-Me para Isto) [Ao Vivo] - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Da Weasel - Carrossel (Às Vezes Dá-Me para Isto) [Ao Vivo]




Carrossel (Às Vezes Dá-Me para Isto) [Ao Vivo]
Carousel (Sometimes I Feel Like This) [Live]
Andar de carrossel às 6 da manhã pode mudar a tua vida
Riding a carousel at 6 in the morning can change your life
sem mais nem menos, apanhar-te de forma algo desprevenida,
just like that, catching you somewhat off guard,
pôr tudo em perspectiva e apontar aquela tal saida
putting everything into perspective and pointing out that way out
que sempre teve mas por alguma razão passou despercebida
that was always there but for some reason went unnoticed
é como ouvir, o summer madness pela primeira vez
it's like listening to summer madness for the first time
o deslumbramento de apreciar quem se gosta na sua total nudez
the wonder of appreciating someone you like in their total nudity
o primeiro olhar de um recém-nascido que te tira do sério
the first look of a newborn that takes you aback
um rebelde para lutar contra o império, mais um janado?
a rebel to fight against the empire, another weirdo?
Não não, agora a sério
No no, I'm serious now
tou a enumerar algumas das coisas que me dão vontade de
I'm listing some of the things that make me want to
seguir em frente
move on
num mundo que ideia de tar a ficar demasiado deprimente
in a world that seems to be getting too depressing
fica esperto eu sei que te dói se calhar a mim até me dói mais
be smart, I know it hurts you, maybe it hurts me even more
mas descarrego onde posso não descarrego nos demais.
but I unload where I can, I don't unload on others.
Passo...
I pass...
Belos dias na descontra
Beautiful days in relaxation
O bilhete é de ida, de ida
The ticket is one way only, one way only
Não regresso no carrossel - x2
There's no going back on the carousel - x2
Fim-de-semana e depois do jantar é prato quente para sobremesa
Weekend and after dinner is a hot dish for dessert
Boy, neste restaurante é à vontade é mesmo em cima da mesa
Girl, in this restaurant it's at ease, it's right on the table
Dou um time na casa de banho do L mas baza até ao K
I take a time out in L's bathroom but run off to K's
multidão à porta mas entramos de socapa
There's already a crowd at the door but we sneak in
Tamos na hora da comunhão, uma bubble nunca fez mal a ninguem
We're at communion time, a bubble never hurt anyone
Meto a óstia na boca e agradeço a deus por um feeling tão sebem
I put the host in my mouth and thank God for such a good feeling
É apenas justo que possa extravasar da maneira que me der na real gana
It's only fair that I can let loose in whatever way I really want
Desde que não prejudique terceiros e que não nenhuma cana
As long as it doesn't harm others and doesn't get me in trouble
Tenho uma lágrima no canto do olho como o bonga, ou o bana
I have a tear in the corner of my eye like Bonga, or Bana
As vezes dá-me para isto fico sentimental, merda, que carraspana
Sometimes I feel like this, I get sentimental, shit, what a pain
tou a beijar todos os meus amigos e a dizer que os amo
I'm already kissing all my friends and telling them I love them
Toda a gente sorri porque toda a gente bem, sabes bem que é assim
Everyone smiles because everyone is okay, you know well that's how
que eu gramo
I roll
Passo.
I pass.
Belos dias na descontra
Beautiful days in relaxation
O bilhete é de ida, de ida
The ticket is one way only, one way only
Não regresso no carrossel - x4
There's no going back on the carousel - x4
Belos dias na descontra
Beautiful days in relaxation
O bilhete é de ida, de ida
The ticket is one way only, one way only
Não regresso no carrossel - x3
There's no going back on the carousel - x3





Writer(s): carlos nobre, pedro quaresma


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.