Paroles et traduction Da Weasel - Encostei-Me para Trás na Cadeira do Convés
Encostei-Me para Trás na Cadeira do Convés
Я Откинулся Назад в Кресле на Палубе
Encostei-me
para
trás
na
cadeira
de
convés
e
fechei
os
olhos,
Я
откинулся
назад
в
кресле
на
палубе
и
закрыл
глаза,
E
o
meu
destino
apareceu-me
na
alma
como
um
precipício.
И
моя
судьба
всплыла
в
душе,
как
обрыв.
A
minha
vida
passada
misturou-se
com
a
futura,
Моя
прошлая
жизнь
смешалась
с
будущей,
E
houve
no
meio
um
ruído
do
salão
de
fumo,
И
в
середине
раздался
шум
из
курительной
комнаты,
Onde,
aos
meus
ouvidos,
acabara
a
partida
de
xadrez.
Где,
как
мне
показалось,
только
что
закончилась
партия
в
шахматы.
Ah,
balouçado
Ах,
качающийся
Na
sensação
das
ondas,
В
ощущении
волн,
Ah,
embalado
Ах,
укачивающийся
Na
ideia
tão
confortável
de
hoje
ainda
não
ser
amanhã,
В
мысли,
настолько
утешительной,
что
сегодня
ещё
не
завтра,
De
pelo
menos
neste
momento
não
ter
responsabilidades
nenhumas,
Что
по
крайней
мере
в
этот
момент
у
меня
нет
никаких
обязанностей,
De
não
ter
personalidade
propriamente,
mas
sentir-me
ali,
Что
у
меня
нет
собственно
личности,
но
я
чувствую
себя
здесь,
Em
cima
da
cadeira
como
um
livro
que
a
sueca
ali
deixasse.
На
стуле,
как
книгу,
которую
шведка
забыла
здесь.
Ah,
afundado
Ах,
погруженный
Num
torpor
da
imaginação,
sem
dúvida
um
pouco
sono,
В
оцепенение
воображения,
безусловно,
немного
сонное,
Irrequieto
tão
sossegadamente,
Непокойно
так
спокойно,
Tão
análogo
de
repente
à
criança
que
fui
outrora
Так
вдруг
аналогично
ребенку,
которым
я
был
когда-то,
Quando
brincava
na
quinta
e
não
sabia
álgebra,
Когда
играл
в
усадьбе
и
не
знал
алгебры,
Nem
as
outras
álgebras
com
x
e
y's
de
sentimento.
Ни
других
алгебр
с
x
и
y
от
чувства.
Ah,
todo
eu
anseio
Ах,
я
так
стремлюсь
Por
esse
momento
sem
importância
nenhuma
К
этому
моменту,
не
имеющему
никакого
значения
Na
minha
vida,
В
моей
жизни,
Ah,
todo
eu
anseio
por
esse
momento,
como
por
outros
análogos
Â
Ах,
я
так
стремлюсь
к
этому
моменту,
как
к
другим
аналогичным
Aqueles
momentos
em
que
não
tive
importância
nenhuma,
Тем
моментам,
когда
у
меня
не
было
никакой
важности,
Aqueles
em
que
compreendi
todo
o
vácuo
da
existência
sem
inteligência
para
o
Тем,
когда
я
понял
всю
пустоту
существования,
не
имея
интеллекта,
чтобы
это
E
havia
luar
e
mar
e
a
solidão,
ó
Álvaro.
И
было
лунное
свечение
и
море
и
одиночество,
о,
Альваро.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.