Paroles et traduction Da Weasel - Força (Uma Página de História)
Força (Uma Página de História)
Strength (A Page of History)
Tás
a
sentir
You're
feeling
it
Uma
página
de
história
A
page
of
history
Um
pedaço
da
tua
glória
A
piece
of
your
glory
Que
vai
passar
breve
memória
That
will
soon
become
a
fleeting
memory
Tamos
no
pico
do
verão
mas
chove
We're
at
the
peak
of
summer
but
it's
raining
Por
todo
o
lado
Everywhere
Levo
uma
de
cada
I
take
one
of
each
Já
tou
bem
aviado
I'm
already
well
equipped
Cuspo
directo
no
caderno
I
spit
directly
on
the
notebook
Rimas
saídas
do
inferno
Rhymes
straight
from
hell
Que
passei
à
tua
pala
That
I
passed
on
to
you
Num
tempo
que
pareceu
eterno
In
a
time
that
seemed
eternal
Tou
de
cara
lavada
I'm
with
a
clean
face
Tenho
a
casa
arrumada
My
house
is
tidy
Lembrança
apagada
Memory
erased
Duma
vida
quase
lixada
Of
a
life
almost
wasted
Passeio
na
praia
Walking
on
the
beach
Atacado
pelos
clones
Attacked
by
clones
São
tantos
iguais
So
many
alike
Sem
contar
com
os
silicones
Not
counting
the
silicones
Olho
para
o
céu
I
look
at
the
sky
Mas
toda
a
gente
foi
de
férias
But
everyone
went
on
vacation
Apetece-me
gritar
I
feel
like
screaming
Até
rebentar
as
artérias
Until
my
arteries
burst
E
lembro-me
da
força
And
I
remember
the
strength
Guardo
dentro
do
meu
corpo
I
keep
inside
my
body
Espero
que
ela
ouça,
até
respiro
fundo
I
hope
it
listens,
I
even
take
a
deep
breath
E
lembro-me
da
força
And
I
remember
the
strength
Guardo
dentro
do
meu
corpo
I
keep
inside
my
body
Espero
que
ela
ouça,
respiro
fundo
I
hope
it
listens,
I
take
a
deep
breath
E
lembro-me
da
força
And
I
remember
the
strength
Guardo
dentro
do
meu
corpo
I
keep
inside
my
body
Espero
que
ela
ouça,
respiro
fundo
I
hope
it
listens,
I
take
a
deep
breath
E
lembro-me
da
força
And
I
remember
the
strength
Guardo
dentro
do
meu
corpo
I
keep
inside
my
body
Espero
que
ela
ouça
I
hope
it
listens
Todo
o
amor
deste
mundo
All
the
love
in
this
world
Perdido
num
segundo
Lost
in
a
second
Todo
o
riso
transformado
All
the
laughter
transformed
Num
olhar
apagado
Into
a
faded
look
Toda
a
fúria
de
viver
All
the
fury
of
living
Afastada
do
meu
ser
Removed
from
my
being
Até
que
um
dia
acordei
Until
one
day
I
woke
up
E
vi
que
estava
a
perder
And
saw
that
I
was
losing
Toda
a
força
que
cresceu
All
the
strength
that
grew
Na
vida
que
deus
me
deu
In
the
life
that
God
gave
me
A
vontade
de
gritar
bem
alto
The
urge
to
shout
out
loud
O
meu
amor
morreu
My
love
died
Todo
o
mundo
há-de
ouvir
Everyone
will
hear
Todo
o
mundo
há-de
sentir
Everyone
will
feel
Tenho
a
força
de
mil
homens
I
have
the
strength
of
a
thousand
men
Para
o
que
há
de
vir
For
what
is
to
come
Flashback
instantâneo
Instant
flashback
Prazer
momentâneo
Momentary
pleasure
Penso
e
digo
até
I
think
and
even
say
Que
bate
duro
That
it
hits
hard
No
meu
crânio
In
my
skull
Toda
a
raiva
All
the
anger
Todo
o
ciúme
All
the
jealousy
Toda
a
luta
All
the
struggle
Toda
a
mágoa
e
pesar
All
the
hurt
and
sorrow
Toda
a
lágrima
enxuga
Every
tear
dries
Odiando
como
posso
Hating
as
I
can
Não
posso
encher
a
cabeça
I
can't
fill
my
head
Não
há
dinheiro
There's
no
money
Ou
amor
que
o
mereça
Or
love
that
deserves
it
Não
vou
pensar
de
novo
I
won't
think
again
Vou-me
pôr
novo
I'm
going
to
put
myself
new
Neste
dia
novo
On
this
new
day
Estreio
um
coração
novo
I
debut
a
new
heart
Visto-me
de
branco
I
dress
in
white
Bem
alegre
no
meu
luto
Very
cheerful
in
my
mourning
Saio
para
a
rua
I
go
out
to
the
street
Mais
contente
que
um
puto
Happier
than
a
kid
Acredita
que
custou
Believe
it,
it
cost
Mas
finalmente
passou
But
it
finally
passed
No
final
do
dia
At
the
end
of
the
day
Foi
só
isto
que
restou
This
is
all
that
was
left
Respiro
fundo
I
take
a
deep
breath
E
lembro-me
da
força
And
I
remember
the
strength
Guardo
dentro
do
meu
corpo
I
keep
inside
my
body
Espero
que
ela
ouça,
respiro
fundo
I
hope
it
listens,
I
take
a
deep
breath
E
lembro-me
da
força
And
I
remember
the
strength
Guardo
dentro
do
meu
corpo
I
keep
inside
my
body
Espero
que
ela
ouça,
respiro
fundo
I
hope
it
listens,
I
take
a
deep
breath
E
lembro-me
da
força
And
I
remember
the
strength
Guardo
dentro
do
meu
corpo
I
keep
inside
my
body
Espero
que
ela
ouça,
respiro
fundo
I
hope
it
listens,
I
take
a
deep
breath
E
lembro-me
da
força
And
I
remember
the
strength
Guardo
dentro
do
meu
corpo
I
keep
inside
my
body
Espero
que
ela
ouça,
respiro
fundo
I
hope
it
listens,
I
take
a
deep
breath
Todo
o
amor
deste
mundo
All
the
love
in
this
world
Perdido
num
segundo
Lost
in
a
second
Todo
o
riso
transformado
All
the
laughter
transformed
Num
olhar
apagado
Into
a
faded
look
Toda
a
fúria
de
viver
All
the
fury
of
living
Afastada
do
meu
ser
Removed
from
my
being
Até
que
um
dia
acordei
Until
one
day
I
woke
up
E
vi
que
estava
a
perder
And
saw
that
I
was
losing
Toda
a
força
que
cresceu
All
the
strength
that
grew
Na
vida
que
deus
me
deu
In
the
life
that
God
gave
me
A
vontade
de
gritar
bem
alto
The
urge
to
shout
out
loud
O
meu
amor
morreu
My
love
died
Todo
o
mundo
há-de
ouvir
Everyone
will
hear
Todo
o
mundo
há-de
sentir
Everyone
will
feel
Tenho
a
força
de
mil
homens
I
have
the
strength
of
a
thousand
men
Para
o
que
há
de
vir
For
what
is
to
come
Vai
haver
um
outro
alguém
There
will
be
someone
else
Que
me
ame
e
trate
bem
Who
will
love
and
treat
me
well
Vai
haver
um
outro
alguém
There
will
be
someone
else
Que
me
ouça
também
Who
will
listen
to
me
too
Vai
haver
um
outro
alguém
There
will
be
someone
else
Que
faça
valer
a
pena
Who
will
make
it
worthwhile
Vai
haver
um
outro
alguém
There
will
be
someone
else
Que
me
cante
este
poema
Who
will
sing
me
this
poem
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): carlos nobre, joão a. nobre
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.