Da Weasel - GTA - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Da Weasel - GTA




um jogo tipo Tommy
Дает игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
E eu flipo
И я flipo
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Eu jogo tanto GTA que me podiam chamar Tommy
Я игру как GTA, что меня уже могли вызвать Томми
Fico bandido tipo Clyde me faltava a Bonnie
Я бандит тип Клайд только мне не хватало Бонни
Vicio na PS pa′ não me render à telemetria
Vicio PS pa' меня не представлять к телеметрии
nem causa irritação porque passou para apatia
Уже не вызывает раздражение, потому что она прошла, апатия
Vida privada tornada pública, a nova pornografia
Личную жизнь достоянием гласности, новое порно
Disponível em horário nobre todo o santo dia
Доступен в прайм-тайм всей святой день
Em tempos de competição feroz, a TV é o algoz
Во времена жесткой конкуренции, ТВ палачу
Que mais cabeças corta, o nível é atroz
Что больше головы режет, уровень жестокие
Objetivo é ser famoso não é ser bom naquilo que se faz
Цель-быть известным не быть хорошим то, что делает
Ninguém quer ser genial ninguém quer ser capaz
Никто не хочет быть гением никто не хочет быть в состоянии
Não é preciso ter talento, apenas um palmo de cara
Не нужно иметь талант, только ладонь парня
Quando castings para bandas e ninguém sequer repara
Когда есть кастинги для групп и никто даже не ремонтирует
um jogo tipo Tommy
Дает игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
E eu flipo
И я flipo
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
E eu flipo
И я flipo
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
E eu flipo
И я flipo
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Para para pensar em quem se decide idolatrar
Чтобы думать о тех, кто решает, боготворят
São gigantes com pés de barro, bombas-relógio prestes a estourar
Гиганты на глиняных ногах, насосы-часы вот-вот лопнет
Beldades subdotadas começam na novela
Красавиц subdotadas начинают в романе
E depois de um mês de trabalho ou caralho 'tão na grande tela
И после месяца работы, или петух " так что на большом экране
Recuso-me a entrar no esquema desculpem o mau jeito
Я отказываюсь войти в схеме прошу прощения, что там плохой путь
De mim não levam chavo muito menos o meu respeito
Меня не принимают chavo гораздо менее мое уважение
Chama-lhe o que quiseres, chama-lhe preconceito
Пламя-вам что угодно, называет его предубеждение
Eu chamo-lhe justiça e direito a preceito
Я называю это справедливость и право на поучение
Mais um ano e outra vez repetimos os mesmos erros
Еще год, и снова повторяем одни и те же ошибки
Os nossos sentidos tendem a ficar cada vez mais perros
Наши чувства склонны становиться все более и более perros
Não informação, dramatização
Не существует информации, есть ролевые игры
Lágrima fácil no olho, dinheiro limpo na mão
Легко слезу на глаза, чистые деньги на руки
Indução da maralha em melodrama de cordel
Индукция maralha в мелодраме cordel
Quem comeu, quem bebeu, quem fodeu mais papel?
Кто ел, кто пил, кто трахал больше бумаги?
É assim que se quer toda noticia de abertura
Так что, если хотите, чтобы все неприятности открытия
Assim se cria e destrói, tudo sol de pouca dura
Таким образом, если создает, и разрушает, и все солнца мало длится
Não confio num pintelho do que me entra pelos olhos
Я не верю в pintelho, что мне поступает через глаза
não pão, circo, e esse aos molhos
Уже не есть хлеб, есть только цирк, и это есть для соусов
Nem sequer é estranho chamar Big Brother a um programa
Даже странно называть Big Brother программы
Nesta estranha sociedade que adora ′tar na lama
В этом странном обществе, которое любит " смола в грязи
Ironia do destino, espécie de justiça poética
Ирония судьбы, своего рода поэтическая справедливость
Na mentalidade do povo que se quer anoréxica
В менталитете народа, который, если хотите, чтобы анорексией
um jogo tipo Tommy
Дает игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
E eu flipo
И я flipo
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
E eu flipo
И я flipo
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
E eu flipo
И я flipo
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo
Дай мне игра, тип
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми
Dá-me um jogo tipo Tommy
Дай мне игра типа Томми





Writer(s): carlos nobre, joão a. nobre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.