Paroles et traduction Da Weasel - Selectah
O
mundo
de
hoje
em
dia
cada
vez
tá
mais
complicado
The
world
today
is
getting
more
and
more
complicated
Estou
rodeado
de
mentiras
e
pessoas
falsas
por
todo
o
lado
I'm
surrounded
by
lies
and
fake
people
everywhere
I
go
O
que
é
que
está
certo?
What's
right?
O
que
é
que
está
errado?
What's
wrong?
É
difícil
seleccionar
e
estou
a
ficar
preocupado
It's
hard
to
select
and
it's
starting
to
worry
me
Se
vens
com
truques
pra
mim
son,
I′m
ready
If
you
come
at
me
with
tricks,
honey,
I'm
ready
Já
te
tirei
a
pinta
de
longe
puto,
I'm
your
daddy
I
saw
right
through
you
from
a
distance,
babe,
I'm
your
daddy
Nem
tudo
o
que
parece
é,
nem
tudo
o
que
brilha
é
ouro
Not
everything
is
what
it
seems,
not
all
that
glitters
is
gold
Porque
a
beleza
interior
pra
mim
é
o
verdadeiro
tesouro
Because
inner
beauty
is
the
true
treasure
to
behold
Da
Weasel
never
stop,
já
devias
saber
e
aprender
Da
Weasel
never
stops,
you
should
know
and
learn
by
now
Que
isso
dá-me
imenso
prazer
That
this
gives
me
immense
pleasure
Adivinha
quem
voltou
pra
surpreender
muita
gente
Guess
who's
back
to
surprise
a
lot
of
people
Vamos
continuar,
vamos
em
frente
We'll
keep
going,
we'll
move
forward
We
never
stop,
we
never
stop
We
never
stop,
we
never
stop
Baby
so
get
up,
baby
so
get
up
Baby
so
get
up,
baby
so
get
up
We
never
stop,
we
never
stop...
We
never
stop,
we
never
stop...
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
Hoje
acordei
com
vontade
de
gritar
Today
I
woke
up
feeling
like
screaming
Escrevo
para
ti
porque
precisava
de
falar
I'm
writing
to
you
because
I
needed
to
talk
Rimar,
wathever,
é
mais
um
desabafo
Rhyming,
whatever,
it's
just
another
outburst
Se
queres
que
te
diga,
já
dei
um
bafo
If
you
want
me
to
be
honest,
I
already
took
a
puff
Não
te
assustes
puto,
tenho
tudo
controlado
Don't
worry,
babe,
I
have
everything
under
control
Se
cuspo
para
o
ar
só
espero
que
me
caia
ao
lado
If
I
spit
in
the
air,
I
just
hope
it
lands
next
to
me
Tento
manter-me
direito
mas
não
é
facil
acredita
I
try
to
stay
straight
but
it's
not
easy,
believe
me
Queres
saber
o
que
é
stress?
You
want
to
know
what
stress
is?
Fala
com
a
minha
pita
Talk
to
my
girl
Quando
amamos,
gritamos
When
we
love,
we
scream
Quando
gritamos,
fightamos
When
we
scream,
we
fight
Quando
fightamos,
choramos
When
we
fight,
we
cry
Porque
somos
humanos
Because
we
are
human
Tenho
que
magoar
alguém
sempre
que
dou
um
passo
I
have
to
hurt
someone
every
time
I
take
a
step
Porque
tento
ser
verdadeiro
em
tudo
aquilo
que
eu
faço
Because
I
try
to
be
true
in
everything
I
do
Vejo
miúdas
a
baterem-se
porque
me
viram
na
TV
I
see
girls
fighting
because
they
saw
me
on
TV
Se
calhar
nem
se
lembram
muito
bem
a
fazer
o
quê
Maybe
they
don't
even
remember
what
to
do
A
dizer
o
quê,
para
quê,
ou
mesmo
para
quem
What
to
say,
why,
or
even
to
whom
Sabes
que
levo
isto
a
sério
muito
mais
do
que
ninguém
You
know
I
take
this
seriously
more
than
anyone
É
difícil
não
deixar
de
pensar
nisso
só
porque
me
magoa
It's
hard
not
to
think
about
it
just
because
it
hurts
me
Por
outro
lado
quem
sou
eu
para
julgar
outra
pessoa?
On
the
other
hand,
who
am
I
to
judge
another
person?
Odeio
o
materialismo,
mas
adoro
Tommy
Hilfiger
I
hate
materialism,
but
I
love
Tommy
Hilfiger
Não
curto
o
Puff
Dady
e
a
J-Lo
é
a
minha
nigga
I
don't
dig
Puff
Daddy
and
J-Lo
is
my
girl
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
porque
não
dá
pa
parar
nem
aparrar
New
Selectah
because
I
can't
stop
or
slow
down
Deixar-me
pacificar,
deixar-me
agarrar
Let
myself
be
pacified,
let
myself
be
held
Numa
cidade
de
um
milhão
às
vezes
sinto-me
sozinho
In
a
city
of
a
million,
sometimes
I
feel
alone
De
idealista
a
nihilista
fiquei-me
pelo
caminho
From
idealist
to
nihilist,
I
got
lost
along
the
way
Como
nesta
malha
tudo
na
vida
tem
um
certo
balanço
Like
in
this
song,
everything
in
life
has
a
certain
balance
Como
sem
luta
não
há
tusa,
não
há
tempo
para
anhanço
Like
without
a
fight
there's
no
bruise,
no
time
for
scratching
A
batalha
continua
todo
o
dia
que
passa
The
battle
continues
every
day
that
passes
Pago
caro
a
factura
mas
não
é
caso
para
desgraça
I
pay
the
bill
dearly
but
it's
not
a
case
for
misfortune
Não
me
posso
queixar,
tenho
razões
pra
rir
de
sobra
I
can't
complain,
I
have
plenty
of
reasons
to
laugh
Às
vezes
é
fodido,
vendem-me
banha
da
cobra
Sometimes
it
sucks,
they
sell
me
snake
oil
Assim
até
é
bom
porque
vou
abrindo
a
pestana
That's
good
because
I'm
opening
my
eyes
Torna-me
mais
forte
como
certos
gajos
na
cana
It
makes
me
stronger
like
some
guys
in
jail
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
New
Selectah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.