Paroles et traduction Da Weasel - Selectah
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
mundo
de
hoje
em
dia
cada
vez
tá
mais
complicado
Сегодняшний
мир
становится
всё
сложнее
и
сложнее.
Estou
rodeado
de
mentiras
e
pessoas
falsas
por
todo
o
lado
Я
окружён
ложью
и
фальшивыми
людьми
повсюду.
O
que
é
que
está
certo?
Что
правильно?
O
que
é
que
está
errado?
Что
неправильно?
É
difícil
seleccionar
e
estou
a
ficar
preocupado
Трудно
выбрать,
и
я
начинаю
беспокоиться.
Se
vens
com
truques
pra
mim
son,
I′m
ready
Если
ты
хочешь
меня
обмануть,
детка,
я
готов.
Já
te
tirei
a
pinta
de
longe
puto,
I'm
your
daddy
Я
тебя
раскусил
издалека,
малыш,
я
твой
папочка.
Nem
tudo
o
que
parece
é,
nem
tudo
o
que
brilha
é
ouro
Не
всё
то,
что
кажется,
не
всё
то
золото,
что
блестит.
Porque
a
beleza
interior
pra
mim
é
o
verdadeiro
tesouro
Потому
что
для
меня
настоящая
ценность
— это
внутренняя
красота.
Da
Weasel
never
stop,
já
devias
saber
e
aprender
Da
Weasel
никогда
не
останавливается,
ты
уже
должна
была
это
знать
и
усвоить.
Que
isso
dá-me
imenso
prazer
Что
это
доставляет
мне
огромное
удовольствие.
Adivinha
quem
voltou
pra
surpreender
muita
gente
Угадай,
кто
вернулся,
чтобы
удивить
многих.
Vamos
continuar,
vamos
em
frente
Мы
будем
продолжать,
мы
будем
идти
вперёд.
We
never
stop,
we
never
stop
Мы
никогда
не
останавливаемся,
мы
никогда
не
останавливаемся.
Baby
so
get
up,
baby
so
get
up
Детка,
так
вставай,
детка,
так
вставай.
We
never
stop,
we
never
stop...
Мы
никогда
не
останавливаемся,
мы
никогда
не
останавливаемся...
New
Selectah
Новый
Селектор.
New
Selectah
Новый
Селектор.
New
Selectah
Новый
Селектор.
New
Selectah
Новый
Селектор.
Hoje
acordei
com
vontade
de
gritar
Сегодня
я
проснулся
с
желанием
кричать.
Escrevo
para
ti
porque
precisava
de
falar
Я
пишу
тебе,
потому
что
мне
нужно
было
выговориться.
Rimar,
wathever,
é
mais
um
desabafo
Рифмовать,
что
угодно,
это
просто
ещё
один
выплеск
эмоций.
Se
queres
que
te
diga,
já
dei
um
bafo
Если
хочешь
знать,
я
уже
пыхнул.
Não
te
assustes
puto,
tenho
tudo
controlado
Не
пугайся,
малышка,
у
меня
всё
под
контролем.
Se
cuspo
para
o
ar
só
espero
que
me
caia
ao
lado
Если
я
плюю
в
воздух,
я
только
надеюсь,
что
это
упадёт
рядом
со
мной.
Tento
manter-me
direito
mas
não
é
facil
acredita
Я
пытаюсь
держаться
прямо,
но
это
нелегко,
поверь.
Queres
saber
o
que
é
stress?
Хочешь
знать,
что
такое
стресс?
Fala
com
a
minha
pita
Поговори
с
моей
цыпочкой.
Quando
amamos,
gritamos
Когда
мы
любим,
мы
кричим.
Quando
gritamos,
fightamos
Когда
мы
кричим,
мы
ругаемся.
Quando
fightamos,
choramos
Когда
мы
ругаемся,
мы
плачем.
Porque
somos
humanos
Потому
что
мы
люди.
Tenho
que
magoar
alguém
sempre
que
dou
um
passo
Мне
приходится
причинять
кому-то
боль
каждый
раз,
когда
я
делаю
шаг.
Porque
tento
ser
verdadeiro
em
tudo
aquilo
que
eu
faço
Потому
что
я
стараюсь
быть
честным
во
всём,
что
делаю.
Vejo
miúdas
a
baterem-se
porque
me
viram
na
TV
Я
вижу,
как
девчонки
дерутся,
потому
что
увидели
меня
по
телевизору.
Se
calhar
nem
se
lembram
muito
bem
a
fazer
o
quê
Возможно,
они
даже
не
очень
хорошо
помнят,
что
делать.
A
dizer
o
quê,
para
quê,
ou
mesmo
para
quem
Что
говорить,
зачем
или
даже
кому.
Sabes
que
levo
isto
a
sério
muito
mais
do
que
ninguém
Знай,
я
отношусь
к
этому
серьёзнее,
чем
кто-либо
другой.
É
difícil
não
deixar
de
pensar
nisso
só
porque
me
magoa
Трудно
перестать
думать
об
этом
только
потому,
что
мне
больно.
Por
outro
lado
quem
sou
eu
para
julgar
outra
pessoa?
С
другой
стороны,
кто
я
такой,
чтобы
судить
другого
человека?
Odeio
o
materialismo,
mas
adoro
Tommy
Hilfiger
Я
ненавижу
материализм,
но
обожаю
Tommy
Hilfiger.
Não
curto
o
Puff
Dady
e
a
J-Lo
é
a
minha
nigga
Мне
не
нравится
Puff
Daddy,
а
J-Lo
— моя
нигга.
New
Selectah
Новый
Селектор.
New
Selectah
Новый
Селектор.
New
Selectah
Новый
Селектор.
New
Selectah
Новый
Селектор.
New
Selectah
porque
não
dá
pa
parar
nem
aparrar
Новый
Селектор,
потому
что
не
могу
остановиться
или
успокоиться.
Deixar-me
pacificar,
deixar-me
agarrar
Дай
мне
успокоиться,
дай
мне
схватиться.
Numa
cidade
de
um
milhão
às
vezes
sinto-me
sozinho
В
городе
с
миллионным
населением
я
иногда
чувствую
себя
одиноким.
De
idealista
a
nihilista
fiquei-me
pelo
caminho
От
идеалиста
до
нигилиста
я
потерялся
по
пути.
Como
nesta
malha
tudo
na
vida
tem
um
certo
balanço
Как
и
в
этом
треке,
всё
в
жизни
имеет
определённый
баланс.
Como
sem
luta
não
há
tusa,
não
há
tempo
para
anhanço
Как
без
борьбы
нет
толку,
нет
времени
на
одышку.
A
batalha
continua
todo
o
dia
que
passa
Битва
продолжается
каждый
божий
день.
Pago
caro
a
factura
mas
não
é
caso
para
desgraça
Я
дорого
плачу
по
счетам,
но
это
не
повод
для
отчаяния.
Não
me
posso
queixar,
tenho
razões
pra
rir
de
sobra
Я
не
могу
жаловаться,
у
меня
есть
причины
смеяться
вдоволь.
Às
vezes
é
fodido,
vendem-me
banha
da
cobra
Иногда
это
хреново,
мне
впаривают
лапшу
на
уши.
Assim
até
é
bom
porque
vou
abrindo
a
pestana
Так
даже
лучше,
потому
что
я
открываю
глаза.
Torna-me
mais
forte
como
certos
gajos
na
cana
Это
делает
меня
сильнее,
как
некоторых
парней
на
зоне.
New
Selectah
Новый
Селектор.
New
Selectah
Новый
Селектор.
New
Selectah
Новый
Селектор.
New
Selectah
Новый
Селектор.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.