Da Weasel - Tás na Boa (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Da Weasel - Tás na Boa (Ao Vivo)




Tás na Boa (Ao Vivo)
Всё пучком (Ao Vivo)
Para os meus no café a fumar berlaites
За моих ребят в кафе, курящих сигаретки,
Muito mais pipes do que nites tudo em paz, não fights
Гораздо больше трубок, чем ночей, всё спокойно, никаких драк.
na máquina a bater records, somos lordes em competição
Только на машине, бьём рекорды, мы лорды в соревновании.
Noites de verão, birra na mão
Летние ночи, пиво в руке.
Para os meus putos que fazem da rua um universo
За моих пацанов, которые делают из улицы вселенную.
Puto P representa e manda mais um verso
Пацан P представляет и выдаёт ещё один куплет.
Obrigado pelos bons momentos entre conversa da treta
Спасибо за хорошие моменты, за пустую болтовню.
sempre pa curtir mesmo quando não cheta
Можно всегда оттянуться, даже когда нет бабла.
Quando o meu people representa
Когда мои люди представляют,
Tás na boa
Всё пучком,
Porque a doninha arrebenta
Потому что ласка разрывает,
Tás na boa
Всё пучком,
É tudo bom, não stresses
Всё хорошо, никаких стрессов,
Tás na boa
Всё пучком,
Yeh, tás na boa, tás na boa!
Да, всё пучком, всё пучком!
Para os meus putos a cumprir pena na prisão
За моих пацанов, отбывающих срок в тюрьме,
Mantenham forte e constante
Оставайтесь сильными и стойкими,
Aguentem a pressão
Держитесь,
Com o coração na mão, tamos fora à vossa espera
С сердцем, полным надежды, мы ждём вас здесь,
A amizade é forte, mas ninguém desespera
Дружба крепка, и никто не отчаивается.
Para os meus putos a lutar pela vida fora
За моих пацанов, борющихся за жизнь там,
as fotos não chegam e u não vejo a hora
Только фотографий уже недостаточно, и я не могу дождаться,
De ver o people todo, todo o people reunido
Когда увижу всех вместе, всех своих людей собранных,
Nem que seja poe um dia sem um segundo perdido
Хотя бы на один день, без единой потерянной секунды.
Quando o meu people representa
Когда мои люди представляют,
Tás na boa
Всё пучком,
Porque a doninha arrebenta
Потому что ласка разрывает,
Tás na boa
Всё пучком,
É tudo bom, não stresses
Всё хорошо, никаких стрессов,
Tás na boa
Всё пучком,
Yeh, tás na boa, tás na boa!
Да, всё пучком, всё пучком!
Pa todos os putos da nossa geração
Всем пацанам нашего поколения,
A doninha com voçês em qualquer situação
Ласка с вами в любой ситуации.
Comé, meus putos?
Как дела, ребята?
Tá-se bem ou não?
Всё хорошо или нет?
Let's rock-n-roll, Jay - Sente a sensação
Let's rock-n-roll, Jay - Почувствуй это!
Much love para o universo, paz pró mundo inteiro
Много любви вселенной, мир всему миру,
É tudo o que eu peço, caguem um pouco no dinheiro
Это всё, о чём я прошу, забейте на деньги.
I love this shit -
I love this shit -
Faça sol ou faça chuva
Светит солнце или идёт дождь,
Quando o meu people representa
Когда мои люди представляют,
Tás na boa
Всё пучком,
Porque a doninha arrebenta
Потому что ласка разрывает,
Tás na boa
Всё пучком,
É tudo bom, não stresses
Всё хорошо, никаких стрессов,
Tás na boa
Всё пучком,
Yeh, tás na boa, tás na boa!
Да, всё пучком, всё пучком!
Sempre a curtir e eu sei que voçês também
Всегда кайфую, и я знаю, что вы тоже,
Deus sabe como sabe, sabe tão bem
Только Бог знает, как это круто, так хорошо.
Um encore hardcore pa partir a louça toda
Хардкорный encore, чтобы разнести всё вдребезги,
O people a curtir e o resto que se... (AAH!)
Народ отрывается, а остальное пусть... (AAH!)
Parece que me vim, é memo assim
Кажется, я кончил, вот так вот,
O qué que foi? Não te rias de mim ri-te para mim
Что такое? Не смейся надо мной, смейся вместе со мной.
Pa todo o elemento do andamento, teja fora ou teja dentro
Всем участникам движения, будь то снаружи или внутри,
O puto manda um cumprimento
Пацан передаёт привет.
Quando o meu people representa
Когда мои люди представляют,
Tás na boa
Всё пучком,
Porque a doninha arrebenta
Потому что ласка разрывает,
Tás na boa
Всё пучком,
É tudo bom, não stresses
Всё хорошо, никаких стрессов,
Tás na boa
Всё пучком,
Yeh, tás na boa, tás na boa!
Да, всё пучком, всё пучком!





Writer(s): bruno silva, carlos nobre, joão a. nobre


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.