Da-iCE - Isshono Onegai - traduction des paroles en allemand

Isshono Onegai - Da-iCEtraduction en allemand




Isshono Onegai
Eine Bitte fürs Leben
どうか一生のお願い
Bitte, meine Bitte fürs Leben
ボクの一生のお願い
Meine Bitte fürs Leben
生まれた時泣いてたのは 幸せだったからなのに
Dass ich bei der Geburt weinte, war doch, weil ich glücklich war,
ドラマも現実も行き止まりで 泣けてくるよ やだなぁ
Aber Dramen und Realität führen in Sackgassen, das bringt mich zum Weinen. Wie ich das hasse.
でも君と生まれるキモチは 全部なきゃダメだってわかってるし
Aber ich weiß, dass all die Gefühle, die mit dir entstehen, absolut notwendig sind,
行き先や勝負服だって 君の為に選んでる
Sogar Reiseziele und meine beste Kleidung wähle ich für dich aus.
Love! 会話にしたって
Liebe! Selbst in Gesprächen,
Life! 遊びにしたって
Leben! Selbst beim Spaßhaben,
食い違うことが殆どで
sind wir uns meistens uneinig.
Love! それでも一緒に
Liebe! Trotzdem zusammen,
Life! いる為に
Leben! um zusammen zu sein,
今日も神様頼り
verlasse ich mich auch heute auf Gott.
どうか一生のお願い たった一回なんて足りないから
Bitte, meine Bitte fürs Leben, nur ein einziges Mal reicht nicht aus,
僕の一生のお願い ずっと2人いれますように
Meine Bitte fürs Leben, mögen wir immer zu zweit sein können.
何度だって使わせて
Lass mich sie immer wieder verwenden.
この先へ続く願いが 別々になってしまっても
Auch wenn die Wünsche, die von nun an weitergehen, getrennt werden sollten,
この日々のページに書き足して 10年後も笑い合おう
lass uns zu den Seiten dieser Tage hinzufügen und auch in 10 Jahren noch zusammen lachen.
Love! "おはよう"も
Liebe! Selbst "Guten Morgen",
Life! "また明日"も
Leben! Selbst "Bis morgen",
まだまだ言い足りなくて
habe ich noch lange nicht genug gesagt.
Love! 想うほど
Liebe! Je mehr ich an dich denke,
Life! 空回り
Leben! desto mehr komme ich ins Schleudern.
要は女神様頼り
Kurz gesagt, ich verlasse mich auf die Göttin.
そうだ!一生のお願いを 真っ赤なガーベラに託して
Genau! Ich vertraue meine Bitte fürs Leben leuchtend roten Gerbera an,
僕の一生のお願いを ずっと永久に叶えてほしい
ich möchte, dass meine Bitte fürs Leben für immer und ewig erfüllt wird.
僕らの花を咲かせよう
Lass uns unsere Blume zum Blühen bringen.
来世やその先での 一生が最悪でも
Selbst wenn mein Leben im nächsten Leben oder danach das Schlimmste sein sollte,
限りあるこの人生に 前借りさせてほしい
möchte ich für dieses begrenzte Leben einen Vorschuss nehmen dürfen.
神様
Oh Gott.
どうか一生のお願い たった一回なんて足りないから
Bitte, meine Bitte fürs Leben, nur ein einziges Mal reicht nicht aus,
僕の一生のお願い 『ずっと一緒に、いれますように』
Meine Bitte fürs Leben: ‚Mögen wir immer zusammen sein können‘.
何度だって使わせて
Lass mich sie immer wieder verwenden.
僕の一生のお願いを
Meine Bitte fürs Leben...





Writer(s): Misako Sakazume, Sota.h Sota.h, Tooru Iwaoka


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.