Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
どうせ君が言う悩みなんて
Deine
Sorgen
sind
sowieso
ただの確認作業
nur
deine
Art,
Bestätigung
zu
suchen.
僕が何かを言ったとして
Selbst
wenn
ich
etwas
sage,
聞く耳持たないね
hörst
du
ja
doch
nicht
zu.
二人出かける時だってそう
Auch
wenn
wir
beide
ausgehen,
ist
es
dasselbe.
急かしてくる君なのに
Obwohl
du
diejenige
bist,
die
mich
hetzt,
「あのピアスどこ?」だって結局
heißt
es
am
Ende
doch
„Wo
sind
diese
Ohrringe?“.
僕を待たす天才だよね
Du
bist
ein
Genie
darin,
mich
warten
zu
lassen,
nicht
wahr?
君のことを想い歌うこの曲は
Dieses
Lied,
das
ich
singe,
während
ich
an
dich
denke,
君の悪口を
ist
nicht,
um
über
dich
言いたいじゃなくってさ
zu
lästern,
nein.
どれも愛しいんだ
All
das
ist
liebenswert.
未来も過去もたった1秒の
Zukunft
wie
Vergangenheit
sind
nur
eine
Aneinanderreihung
von
Sekunden
現在(今)の積み重ねだからねえ
des
Jetzt,
weißt
du.
Also,
hey,
僕との今で埋めよう
lass
uns
sie
mit
dem
Jetzt
mit
mir
füllen.
「どこが変わった?」
„Was
hat
sich
verändert?“
君のクイズにつたう汗
Bei
deinem
Quiz
bricht
mir
der
Schweiß
aus.
どんな変化も見逃せない
Ich
darf
keine
Veränderung
übersehen,
目を凝らし見つける
strenge
meine
Augen
an
und
finde
es.
テレビの中の
あの人を
Diese
Person
im
Fernsehen,
見つめる君の横顔
dein
Profil,
wie
du
sie
anstarrst
–
チャンネル変えて抱き寄せたい
Ich
möchte
den
Kanal
wechseln
und
dich
an
mich
ziehen.
僕を妬かす天才だよね
Du
bist
ein
Genie
darin,
mich
eifersüchtig
zu
machen,
nicht
wahr?
またねっていう
Das
Wort
„Bis
bald“
言葉はきっと魔法で
ist
sicher
Magie.
離れる悲しさ
Die
Traurigkeit
des
Abschieds
また逢う為の約束
und
das
Versprechen,
sich
wiederzusehen
–
どちも連れてくるね
es
bringt
beides
mit
sich.
泣いてる顔もかわいすぎるけど
Dein
weinendes
Gesicht
ist
auch
zu
süß,
aber
悲しみで満たしたくないから
ich
möchte
es
nicht
mit
Traurigkeit
füllen,
嬉し涙にかえるよ
also
werde
ich
sie
in
Freudentränen
verwandeln.
寝起きの機嫌の悪さも
Deine
schlechte
Laune
nach
dem
Aufwachen,
料理のあたり外れも
ob
dein
Kochen
gelingt
oder
nicht,
痩せたいなんて口癖も全部
deine
Angewohnheit
zu
sagen
„Ich
will
abnehmen“
– all
das
愛しいから
finde
ich
liebenswert.
どんな君も輝いてるよ
Egal
wie
du
bist,
du
strahlst.
君のことを想い歌うこの曲は
Dieses
Lied,
das
ich
singe,
während
ich
an
dich
denke,
君の悪口を
ist
nicht,
um
über
dich
言いたいじゃなくってさ
zu
lästern,
nein.
どれも愛しいんだ
All
das
ist
liebenswert.
予報外れた雨降る夜は
In
Nächten,
in
denen
unerwartet
Regen
fällt,
おかえりって駅で待つ君と
während
du
am
Bahnhof
mit
einem
„Willkommen
zurück“
wartest,
家まで続く一秒を
möchte
ich
die
Sekunden
bis
nach
Hause
君の傘で埋めよう
unter
deinem
Schirm
füllen.
今も僕のもの
Auch
jetzt
bist
du
mein.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sota.h, C North, sota.h
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.