Paroles et traduction dabro - Эта девочка
- Мама,
я
влюбился
в
девочку
эту.
- Mom,
I
fell
in
love
with
this
girl.
- Только
я
не
знаю,
где
она
живёт.
- But
I
don't
know
where
she
lives.
- Ну
вот...
- Well,
there
you
go...
- Не
расскажешь
папе?
Этот,
мой
секрет!
- Don't
tell
Dad,
this
is
my
secret!
- Эта
девочка
такая!
Прямо
девочкая
такая!
- This
girl
is
so...
just
so
girly!
Вобщем,
девочкая
такая!
Ей
уже
пять
лет!
Well,
she's
so
girly!
She's
already
five
years
old!
Я
не
люблю
тебя,
таких
как
я
зовешь
карателями,
I
don't
love
you,
I
call
people
like
you
punishers,
Мы
не
сошлись
характерами.
We
didn't
get
along.
Ты
можешь
говорить
всем
о
том,
что
я
- козел,
You
can
tell
everyone
that
I'm
a
jerk,
Но
при
этом,
я
сказал
тебе
далеко
не
все.
But
I
haven't
told
you
everything.
Хотят
ловить
любовь,
как
в
детстве
бабочки
сачком.
They
want
to
catch
love
like
butterflies
with
a
net
in
childhood.
Какая
любовь
вообще,
а,
ты
о
чем?
Начнем.
What
love
are
you
talking
about?
Let's
start
with
that.
Люблю
слушать
разговоры,
попивать
сачок,
I
like
to
listen
to
conversations,
skip
work,
Хочу
быть
никому
не
должным,
не
отдавать
отчет.
I
want
to
be
indebted
to
no
one,
not
report
to
anyone.
Да,
я
не
фраер
и
далеко
не
качек,
Yes,
I'm
not
a
sucker
and
far
from
a
jock,
Хотя
и
первая
была
ниче,
о
чем
я,
сечешь?
Although
the
first
one
wasn't
bad,
you
know
what
I
mean?
Кому
Чемодан,
кому
Словетский
— "Морячек".
To
some,
Chemodan,
to
others,
Slovetsky
- "Moryachok".
Девчонкам
все
равно,
лишь
бы
крепкое
плечё.
Girls
don't
care,
as
long
as
they
have
a
strong
shoulder.
Ты
вообще
знаешь
кто
такой
Коэльо
Пауло?
Do
you
even
know
who
Paulo
Coelho
is?
Отвечай!
Это
ведь
не
я,
а
ты
на
меня
запала.
Answer!
It's
not
me,
you're
the
one
who
fell
for
me.
Ты
сказала
мне
— "Ну
ты
и
козел!",
You
told
me
- "Well,
you're
a
jerk!",
Я
не
ответил
— промолчал,
но
ты
поняла
все!
I
didn't
answer
- I
kept
silent,
but
you
understood
everything!
Давай
будем
вместе
всю
жизнь.
Я
дура,
Миша!
Let's
be
together
all
our
lives.
I'm
a
fool,
Misha!
Будем
рядышком,
как
на
пальто
варежки.
We'll
be
side
by
side,
like
mittens
on
a
coat.
Твои
глаза,
губы
и
эти
ямочки.
Your
eyes,
lips,
and
these
dimples.
Я
хочу
от
тебя
лялечку!
I
want
a
baby
from
you!
Давай
будем
вместе
всю
жизнь.
Я
дура,
Миша!
Let's
be
together
all
our
lives.
I'm
a
fool,
Misha!
Будем
рядышком,
как
на
пальто
варежки.
We'll
be
side
by
side,
like
mittens
on
a
coat.
Твои
глаза,
губы
и
эти
ямочки.
Your
eyes,
lips,
and
these
dimples.
Я
хочу
от
тебя
лялечку!
I
want
a
baby
from
you!
- Мы
ходили
около
пруда.
- We
walked
near
the
pond.
- Мы
хотели
вместе
лазить
на
чердак!
- We
wanted
to
climb
to
the
attic
together!
- Так!
Так!
- Right!
Right!
- Не
расскажешь
папе?
Этот,
мой
секрет!
- Don't
tell
Dad,
this
is
my
secret!
- Эта
девочка
такая!
Прямо
девочкая
такая!
- This
girl
is
so...
just
so
girly!
Вобщем,
девочкая
такая!
Я
на
ней
женюсь!
Well,
she's
so
girly!
I'm
going
to
marry
her!
На
меня
звезды
смотрят,
- целый
отряд.
The
stars
are
looking
at
me
- a
whole
squad.
И
так
ярко
горят,
- ярче
фонаря.
And
they
burn
so
brightly
- brighter
than
a
lantern.
Кто-то
видит
смысл
жизни
получая
наряд;
Someone
sees
the
meaning
of
life
in
getting
dressed
up;
Кто-то
его
видит,
наряд
этот
даря.
Someone
sees
it
in
giving
that
outfit.
Мысли
понеслись,
срываясь
с
якоря.
Thoughts
rushed,
breaking
loose
from
the
anchor.
Меня
вдохновляет
закат,
а
кого-то
заря.
I
am
inspired
by
the
sunset,
and
someone
else
by
the
sunrise.
Любовь.
Эти
чувства
только
голову
сорят!
Love.
These
feelings
only
clutter
the
head!
Ты
все
еще
ищешь?
Ну,
зря!
Are
you
still
searching?
Well,
in
vain!
Балахон
на
мне
далеко
не
приталенный,
The
hoodie
on
me
is
far
from
fitted,
Хотя
и
обратное
на
мне
видали
вы.
Although
you
have
seen
the
opposite
on
me.
Рука
твоя
в
моей,
в
эту
игру
играли
мы.
Your
hand
in
mine,
we
played
this
game.
Лишняя
трата
времени
эти
свидания.
Dates
are
a
waste
of
time.
Я
знаю,
как
это
— "холоднее
холода".
I
know
what
"colder
than
cold"
is
like.
Я
знаю,
что
бьет,
бьет
сильнее
молота!
I
know
what
hits,
hits
harder
than
a
hammer!
Я
знаю,
как
старому
выглядеть
молодо.
I
know
how
to
make
the
old
look
young.
Все
это
— любовь.
Любовь
дороже
золота!
All
of
this
is
love.
Love
is
more
precious
than
gold!
Давай
будем
вместе
всю
жизнь.
Я
дура,
Миша!
Let's
be
together
all
our
lives.
I'm
a
fool,
Misha!
Будем
рядышком,
как
на
пальто
варежки.
We'll
be
side
by
side,
like
mittens
on
a
coat.
Твои
глаза,
губы
и
эти
ямочки.
Your
eyes,
lips,
and
these
dimples.
Я
хочу
от
тебя
лялечку!
I
want
a
baby
from
you!
Давай
будем
вместе
всю
жизнь.
Я
дура,
Миша!
Let's
be
together
all
our
lives.
I'm
a
fool,
Misha!
Будем
рядышком,
как
на
пальто
варежки.
We'll
be
side
by
side,
like
mittens
on
a
coat.
Твои
глаза,
губы
и
эти
ямочки.
Your
eyes,
lips,
and
these
dimples.
Я
хочу
от
тебя
лялечку!
I
want
a
baby
from
you!
Твои
глаза,
губы
и
эти
ямочки.
Your
eyes,
lips,
and
these
dimples.
Давай
будем
вместе
всю
жизнь.
Я
дура,
Миша!
Let's
be
together
all
our
lives.
I'm
a
fool,
Misha!
Будем
рядышком,
как
на
пальто
варежки.
We'll
be
side
by
side,
like
mittens
on
a
coat.
Твои
глаза,
губы
и
эти
ямочки.
Your
eyes,
lips,
and
these
dimples.
Я
хочу
от
тебя
лялечку!
I
want
a
baby
from
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Верность
date de sortie
14-02-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.