dabro - Эта девочка - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction dabro - Эта девочка




Эта девочка
This Girl
- Мама, я влюбился в девочку эту.
- Mom, I fell in love with this girl.
- Та ну!
- Oh, come on!
- Только я не знаю, где она живёт.
- But I don't know where she lives.
- Ну вот...
- Well, there you go...
- Не расскажешь папе? Этот, мой секрет!
- Don't tell Dad, this is my secret!
- Нет! Нет!
- No! No!
- Эта девочка такая! Прямо девочкая такая!
- This girl is so... just so girly!
Вобщем, девочкая такая! Ей уже пять лет!
Well, she's so girly! She's already five years old!
Я не люблю тебя, таких как я зовешь карателями,
I don't love you, I call people like you punishers,
Мы не сошлись характерами.
We didn't get along.
Ты можешь говорить всем о том, что я - козел,
You can tell everyone that I'm a jerk,
Но при этом, я сказал тебе далеко не все.
But I haven't told you everything.
Хотят ловить любовь, как в детстве бабочки сачком.
They want to catch love like butterflies with a net in childhood.
Какая любовь вообще, а, ты о чем? Начнем.
What love are you talking about? Let's start with that.
Люблю слушать разговоры, попивать сачок,
I like to listen to conversations, skip work,
Хочу быть никому не должным, не отдавать отчет.
I want to be indebted to no one, not report to anyone.
Да, я не фраер и далеко не качек,
Yes, I'm not a sucker and far from a jock,
Хотя и первая была ниче, о чем я, сечешь?
Although the first one wasn't bad, you know what I mean?
Кому Чемодан, кому Словетский "Морячек".
To some, Chemodan, to others, Slovetsky - "Moryachok".
Девчонкам все равно, лишь бы крепкое плечё.
Girls don't care, as long as they have a strong shoulder.
Ты вообще знаешь кто такой Коэльо Пауло?
Do you even know who Paulo Coelho is?
Отвечай! Это ведь не я, а ты на меня запала.
Answer! It's not me, you're the one who fell for me.
Ты сказала мне "Ну ты и козел!",
You told me - "Well, you're a jerk!",
Я не ответил промолчал, но ты поняла все!
I didn't answer - I kept silent, but you understood everything!
Давай будем вместе всю жизнь. Я дура, Миша!
Let's be together all our lives. I'm a fool, Misha!
Будем рядышком, как на пальто варежки.
We'll be side by side, like mittens on a coat.
Твои глаза, губы и эти ямочки.
Your eyes, lips, and these dimples.
Я хочу от тебя лялечку!
I want a baby from you!
Давай будем вместе всю жизнь. Я дура, Миша!
Let's be together all our lives. I'm a fool, Misha!
Будем рядышком, как на пальто варежки.
We'll be side by side, like mittens on a coat.
Твои глаза, губы и эти ямочки.
Your eyes, lips, and these dimples.
Я хочу от тебя лялечку!
I want a baby from you!
- Мы ходили около пруда.
- We walked near the pond.
- Да! Да!
- Yes! Yes!
- Мы хотели вместе лазить на чердак!
- We wanted to climb to the attic together!
- Так! Так!
- Right! Right!
- Не расскажешь папе? Этот, мой секрет!
- Don't tell Dad, this is my secret!
- Нет! Нет!
- No! No!
- Эта девочка такая! Прямо девочкая такая!
- This girl is so... just so girly!
Вобщем, девочкая такая! Я на ней женюсь!
Well, she's so girly! I'm going to marry her!
На меня звезды смотрят, - целый отряд.
The stars are looking at me - a whole squad.
И так ярко горят, - ярче фонаря.
And they burn so brightly - brighter than a lantern.
Кто-то видит смысл жизни получая наряд;
Someone sees the meaning of life in getting dressed up;
Кто-то его видит, наряд этот даря.
Someone sees it in giving that outfit.
Мысли понеслись, срываясь с якоря.
Thoughts rushed, breaking loose from the anchor.
Меня вдохновляет закат, а кого-то заря.
I am inspired by the sunset, and someone else by the sunrise.
Любовь. Эти чувства только голову сорят!
Love. These feelings only clutter the head!
Ты все еще ищешь? Ну, зря!
Are you still searching? Well, in vain!
Балахон на мне далеко не приталенный,
The hoodie on me is far from fitted,
Хотя и обратное на мне видали вы.
Although you have seen the opposite on me.
Рука твоя в моей, в эту игру играли мы.
Your hand in mine, we played this game.
Лишняя трата времени эти свидания.
Dates are a waste of time.
Я знаю, как это "холоднее холода".
I know what "colder than cold" is like.
Я знаю, что бьет, бьет сильнее молота!
I know what hits, hits harder than a hammer!
Я знаю, как старому выглядеть молодо.
I know how to make the old look young.
Все это любовь. Любовь дороже золота!
All of this is love. Love is more precious than gold!
Давай будем вместе всю жизнь. Я дура, Миша!
Let's be together all our lives. I'm a fool, Misha!
Будем рядышком, как на пальто варежки.
We'll be side by side, like mittens on a coat.
Твои глаза, губы и эти ямочки.
Your eyes, lips, and these dimples.
Я хочу от тебя лялечку!
I want a baby from you!
Давай будем вместе всю жизнь. Я дура, Миша!
Let's be together all our lives. I'm a fool, Misha!
Будем рядышком, как на пальто варежки.
We'll be side by side, like mittens on a coat.
Твои глаза, губы и эти ямочки.
Your eyes, lips, and these dimples.
Я хочу от тебя лялечку!
I want a baby from you!
Твои глаза, губы и эти ямочки.
Your eyes, lips, and these dimples.
Давай будем вместе всю жизнь. Я дура, Миша!
Let's be together all our lives. I'm a fool, Misha!
Будем рядышком, как на пальто варежки.
We'll be side by side, like mittens on a coat.
Твои глаза, губы и эти ямочки.
Your eyes, lips, and these dimples.
Я хочу от тебя лялечку!
I want a baby from you!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.