Paroles et traduction en allemand DAKOOKA - idi na x
Что
ты
смотришь
на
меня?
Was
schaust
du
mich
so
an?
Зачем
ты
смотришь
на
мен—
Warum
schaust
du
mich
a—
Что
ты
смотришь
на
меня?
Was
schaust
du
mich
so
an?
Зачем
ты
смотришь
на
мен—
Warum
schaust
du
mich
a—
Зачем?
Зачем?
Что
ты
смотришь
на
меня?
Warum?
Warum?
Was
schaust
du
mich
so
an?
Зачем
ты
смотришь
на
меня
Warum
schaust
du
mich
an
Меня,
меня,
меня,
меня?
Mich,
mich,
mich,
mich?
Зачем
ты
смотришь?
Warum
schaust
du?
Я
была
одна,
я
была
с
тобой
Ich
war
allein,
ich
war
mit
dir
Я
была
с
ним,
но
всегда
собой
Ich
war
mit
ihm,
aber
immer
ich
selbst
Я
сводила
с
ума,
а
Ich
machte
verrückt,
a
Делала,
что
могла
Tat,
was
ich
konnte
С
одним
была
игра,
с
другим
была
любовь
Mit
einem
war
es
ein
Spiel,
mit
dem
anderen
war
es
Liebe
А
с
этим
я
пыталась
вновь
и
вновь
Und
mit
diesem
versuchte
ich
es
immer
wieder
Я
сводила
с
ума,
а
Ich
machte
verrückt,
a
Хотела
только
тебя
Wollte
nur
dich
Что
ты
смотришь
на
меня?
Was
schaust
du
mich
so
an?
Зачем
ты
смотришь
на
меня?
Warum
schaust
du
mich
an?
Триггер
моего
огня
Trigger
meines
Feuers
Ну
что
ты
смотришь
на
меня?
Na,
was
schaust
du
mich
so
an?
Может,
лучше
в
этот
раз
Vielleicht
wäre
es
dieses
Mal
besser
Пойти
нахуй?
Zum
Teufel
zu
gehen?
Давай,
слазь,
это
мой
приказ
Komm,
steig
ab,
das
ist
mein
Befehl
Ты
понял?
Это
мой
приказ
Hast
du
verstanden?
Das
ist
mein
Befehl
Что
ты
смотришь
на
меня?
Was
schaust
du
mich
so
an?
Зачем
ты
смотришь
на
мен—
Warum
schaust
du
mich
a—
Что
ты
смотришь
на
меня?
Was
schaust
du
mich
so
an?
Зачем
ты
смотришь
на
мен—
Warum
schaust
du
mich
a—
Зачем?
Зачем?
Что
ты
смотришь
на
меня?
Warum?
Warum?
Was
schaust
du
mich
so
an?
Зачем
ты
смотришь
на
меня
Warum
schaust
du
mich
an
Меня,
меня,
меня,
меня?
Mich,
mich,
mich,
mich?
Зачем
ты
смотришь?
Warum
schaust
du?
Я
для
кого-то
ангел,
а
для
кого-то
демон
Ich
bin
für
jemanden
ein
Engel,
und
für
jemanden
ein
Dämon
Как
будто
я
всё,
что
он
раньше
сделал
Als
ob
ich
alles
wäre,
was
er
vorher
getan
hat
Не
спасут
берега,
а
Die
Ufer
werden
nicht
retten,
a
Ты
не
знаешь
меня
Du
kennst
mich
nicht
Я
начинала
всё
громить
Ich
fing
an,
alles
zu
zerstören
Но
зачем
в
каждом
слове
человеку
говорить
Aber
warum
in
jedem
Wort
dem
Menschen
sagen
Что
он
чем-то
болен?
(Болен,
болен)
Dass
er
irgendwie
krank
ist?
(Krank,
krank)
Что
он
чем-то
болен?
(Болен,
болен,
болен)
Dass
er
irgendwie
krank
ist?
(Krank,
krank,
krank)
Что
ты
смотришь
на
меня?
Was
schaust
du
mich
so
an?
Зачем
ты
смотришь
на
меня?
Warum
schaust
du
mich
an?
Триггер
моего
огня
Trigger
meines
Feuers
Ну
что
ты
смотришь
на
меня?
Na,
was
schaust
du
mich
so
an?
Может,
лучше
в
этот
раз
Vielleicht
wäre
es
dieses
Mal
besser
Пойти
нахуй?
Zum
Teufel
zu
gehen?
Давай,
слазь,
это
мой
приказ
Komm,
steig
ab,
das
ist
mein
Befehl
Ты
понял?
Это
мой
приказ
Hast
du
verstanden?
Das
ist
mein
Befehl
Я
никогда
не
притворялась,
эй!
Ich
habe
mich
nie
verstellt,
hey!
Я
никогда
не
ломалась,
эй!
Ich
bin
nie
zusammengebrochen,
hey!
Я
не
врала,
я
не
сдавалась,
эй!
Ich
habe
nicht
gelogen,
ich
habe
nicht
aufgegeben,
hey!
Я
не
сломалась
Ich
bin
nicht
zerbrochen
Я
начинала
всё
громить
Ich
fing
an,
alles
zu
zerstören
Но
зачем
в
каждом
слове
человеку
говорить
Aber
warum
in
jedem
Wort
dem
Menschen
sagen
Что
он
чем-то
болен?
Dass
er
irgendwie
krank
ist?
Может,
лучше
в
этот
раз
Vielleicht
wäre
es
dieses
Mal
besser
Пойти
нахуй?
Zum
Teufel
zu
gehen?
(Что
он
чем-то
болен?)
(Dass
er
irgendwie
krank
ist?)
Давай,
слазь,
это
мой
приказ
Komm,
steig
ab,
das
ist
mein
Befehl
Ты
понял?
Это
мой
приказ
Hast
du
verstanden?
Das
ist
mein
Befehl
Я
начинала
всё
громить
Ich
fing
an,
alles
zu
zerstören
Но
зачем
в
каждом
слове
человеку
говорить
Aber
warum
in
jedem
Wort
dem
Menschen
sagen
Что
он
чем-то
болен?
Dass
er
irgendwie
krank
ist?
Может,
лучше
в
этот
раз
Vielleicht
wäre
es
dieses
Mal
besser
Пойти
нахуй?
Zum
Teufel
zu
gehen?
Давай,
слазь,
это
мой
приказ
Komm,
steig
ab,
das
ist
mein
Befehl
Ты
понял?
Это
мой
приказ
Hast
du
verstanden?
Das
ist
mein
Befehl
(Я
начинала
всё
громить)
Что
ты
смотришь
на
меня?
(Ich
fing
an,
alles
zu
zerstören)
Was
schaust
du
mich
so
an?
Зачем
ты
смотришь
на
меня?
Warum
schaust
du
mich
an?
(Но
зачем
в
каждом
слове
человеку
говорить)
Триггер
моего
огня
(Aber
warum
in
jedem
Wort
dem
Menschen
sagen)
Trigger
meines
Feuers
(Что
он
чем-то
болен?)
Ну
что
ты
смотришь
на
меня?
(Dass
er
irgendwie
krank
ist?)
Na,
was
schaust
du
mich
so
an?
Может,
лучше
в
этот
раз
Vielleicht
wäre
es
dieses
Mal
besser
(Что
он
чем-то
болен?)
Пойти
нахуй?
(Dass
er
irgendwie
krank
ist?)
Zum
Teufel
zu
gehen?
Давай,
слазь,
это
мой
приказ
Komm,
steig
ab,
das
ist
mein
Befehl
Ты
понял?
Это
мой
приказ
Hast
du
verstanden?
Das
ist
mein
Befehl
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kateryna Yeromenko
Album
idi na x
date de sortie
31-05-2024
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.