DAKOOKA - idi na x - traduction des paroles en allemand

Paroles et traduction en allemand DAKOOKA - idi na x




idi na x
geh zum Teufel
Что ты смотришь на меня?
Was schaust du mich so an?
Зачем ты смотришь на мен—
Warum schaust du mich a—
Что ты смотришь на меня?
Was schaust du mich so an?
Зачем ты смотришь на мен—
Warum schaust du mich a—
Зачем? Зачем? Что ты смотришь на меня?
Warum? Warum? Was schaust du mich so an?
Зачем ты смотришь на меня
Warum schaust du mich an
Меня, меня, меня, меня?
Mich, mich, mich, mich?
Зачем ты смотришь?
Warum schaust du?
Я была одна, я была с тобой
Ich war allein, ich war mit dir
Я была с ним, но всегда собой
Ich war mit ihm, aber immer ich selbst
Я сводила с ума, а
Ich machte verrückt, a
Делала, что могла
Tat, was ich konnte
С одним была игра, с другим была любовь
Mit einem war es ein Spiel, mit dem anderen war es Liebe
А с этим я пыталась вновь и вновь
Und mit diesem versuchte ich es immer wieder
Я сводила с ума, а
Ich machte verrückt, a
Хотела только тебя
Wollte nur dich
Что ты смотришь на меня?
Was schaust du mich so an?
Зачем ты смотришь на меня?
Warum schaust du mich an?
Триггер моего огня
Trigger meines Feuers
Ну что ты смотришь на меня?
Na, was schaust du mich so an?
Может, лучше в этот раз
Vielleicht wäre es dieses Mal besser
Пойти нахуй?
Zum Teufel zu gehen?
Давай, слазь, это мой приказ
Komm, steig ab, das ist mein Befehl
Ты понял? Это мой приказ
Hast du verstanden? Das ist mein Befehl
Что ты смотришь на меня?
Was schaust du mich so an?
Зачем ты смотришь на мен—
Warum schaust du mich a—
Что ты смотришь на меня?
Was schaust du mich so an?
Зачем ты смотришь на мен—
Warum schaust du mich a—
Зачем? Зачем? Что ты смотришь на меня?
Warum? Warum? Was schaust du mich so an?
Зачем ты смотришь на меня
Warum schaust du mich an
Меня, меня, меня, меня?
Mich, mich, mich, mich?
Зачем ты смотришь?
Warum schaust du?
Я для кого-то ангел, а для кого-то демон
Ich bin für jemanden ein Engel, und für jemanden ein Dämon
Как будто я всё, что он раньше сделал
Als ob ich alles wäre, was er vorher getan hat
Не спасут берега, а
Die Ufer werden nicht retten, a
Ты не знаешь меня
Du kennst mich nicht
Я начинала всё громить
Ich fing an, alles zu zerstören
Но зачем в каждом слове человеку говорить
Aber warum in jedem Wort dem Menschen sagen
Что он чем-то болен? (Болен, болен)
Dass er irgendwie krank ist? (Krank, krank)
Что он чем-то болен? (Болен, болен, болен)
Dass er irgendwie krank ist? (Krank, krank, krank)
Что ты смотришь на меня?
Was schaust du mich so an?
Зачем ты смотришь на меня?
Warum schaust du mich an?
Триггер моего огня
Trigger meines Feuers
Ну что ты смотришь на меня?
Na, was schaust du mich so an?
Может, лучше в этот раз
Vielleicht wäre es dieses Mal besser
Пойти нахуй?
Zum Teufel zu gehen?
Давай, слазь, это мой приказ
Komm, steig ab, das ist mein Befehl
Ты понял? Это мой приказ
Hast du verstanden? Das ist mein Befehl
Я никогда не притворялась, эй!
Ich habe mich nie verstellt, hey!
Я никогда не ломалась, эй!
Ich bin nie zusammengebrochen, hey!
Я не врала, я не сдавалась, эй!
Ich habe nicht gelogen, ich habe nicht aufgegeben, hey!
Я не сломалась
Ich bin nicht zerbrochen
Я начинала всё громить
Ich fing an, alles zu zerstören
Но зачем в каждом слове человеку говорить
Aber warum in jedem Wort dem Menschen sagen
Что он чем-то болен?
Dass er irgendwie krank ist?
Может, лучше в этот раз
Vielleicht wäre es dieses Mal besser
Пойти нахуй?
Zum Teufel zu gehen?
(Что он чем-то болен?)
(Dass er irgendwie krank ist?)
Давай, слазь, это мой приказ
Komm, steig ab, das ist mein Befehl
Ты понял? Это мой приказ
Hast du verstanden? Das ist mein Befehl
Я начинала всё громить
Ich fing an, alles zu zerstören
Но зачем в каждом слове человеку говорить
Aber warum in jedem Wort dem Menschen sagen
Что он чем-то болен?
Dass er irgendwie krank ist?
Может, лучше в этот раз
Vielleicht wäre es dieses Mal besser
Пойти нахуй?
Zum Teufel zu gehen?
Давай, слазь, это мой приказ
Komm, steig ab, das ist mein Befehl
Ты понял? Это мой приказ
Hast du verstanden? Das ist mein Befehl
начинала всё громить) Что ты смотришь на меня?
(Ich fing an, alles zu zerstören) Was schaust du mich so an?
Зачем ты смотришь на меня?
Warum schaust du mich an?
(Но зачем в каждом слове человеку говорить) Триггер моего огня
(Aber warum in jedem Wort dem Menschen sagen) Trigger meines Feuers
(Что он чем-то болен?) Ну что ты смотришь на меня?
(Dass er irgendwie krank ist?) Na, was schaust du mich so an?
Может, лучше в этот раз
Vielleicht wäre es dieses Mal besser
(Что он чем-то болен?) Пойти нахуй?
(Dass er irgendwie krank ist?) Zum Teufel zu gehen?
Давай, слазь, это мой приказ
Komm, steig ab, das ist mein Befehl
Ты понял? Это мой приказ
Hast du verstanden? Das ist mein Befehl





Writer(s): Kateryna Yeromenko


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.