Daab - Ogrodu Serce - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daab - Ogrodu Serce




Ogrodu Serce
The Heart of the Garden
W moim ogrodzie, gdzie czas leniwy
In my garden, where time idly
Powolną strugą płynął wytrwale
Ever so slowly flowed on steadfastly
W moim ogrodzie, gdzie jeszcze nigdy
In my garden, where never before
Tak dawno słów przyjaznych parę
Had friendly words lingered for so long
W moim ogrodzie, gdzie smutek gości
In my garden, where sadness dwelled
Gdzie gorzkie dni i gorzkie noce
Where bitter days and bitter nights prevailed
W moim ogrodzie, gdzie samotności
In my garden, where loneliness
Nikt nie rozjaśniał, gdzie nigdy dotyk
No one brightened, where never a touch
W moim ogrodzie, gdzie długa zima
In my garden, where a long winter
Zmroziła wszystkie ciepłe uczucia
Had frozen all warm feelings
W moim ogrodzie, gdzie strumień źródła
In my garden, where the stream of the spring
Zastygł w bezruchu, a czas umykał
Had frozen to immobility, and time slipped away
pewnej nocy puściły lody
Until one night the ice gave way
Ogrodu serce mocniej zabiło
The heart of the garden beat more strongly
Przyszłaś, nabrałaś źródlanej wody
You came, you drew water from the spring
I napoiłaś, a wszystko ożyło
And gave it drink, and everything revived
Byłaś tak śliczna, niczym poranek
You were so beautiful, like the morning
Niczym wiosenny kwiat jabłoni
Like the blossom of an apple tree in spring
I nie zapomnę nigdy tej chwili
And I will never forget that moment
Gdy dłoń dotknęła twojej dłoni
When my hand touched yours
I nie zapomnę tych chwil radosnych
And I will never forget those joyful moments
Kiedy nie mogąc wydobyć słowa
When, unable to utter a word
Z zapartym tchem patrzyłem Ci w oczy
I gazed at you with bated breath
Tak trwała nasza bez słów rozmowa
So lasted our wordless conversation
Ja twoje włosy dotykałem ukradkiem
I furtively touched your hair
Gdy zamyślona z pochyloną głową
As you stood lost in thought, your head bowed
Byłaś mi jak prześliczna nimfa
You were to me like a beautiful nymph
Co się przegląda nad tafli wodą
Who admires herself in the surface of the water
I choć tak blisko byłaś przy mnie
And though you were so close to me
Choć twoje oczy śmiały się do mnie
Though your eyes laughed at me
Doprawdy niczego nie jestem pewien
Truly I was certain of nothing
Co czułaś wtedy, czy wart jestem wspomnień
What you felt then, whether I am worthy of remembrance
Wspomnień
Remembrance





Writer(s): Krzywy Andrzej Zbigniew, Deska Waldemar Feliks, Gierszewski Dariusz, Miloszewski Artur Tomasz, Sawicki Wojciech, Strojnowski Piotr


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.