Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si la vie n'est pas belle
Wenn das Leben nicht schön ist
Parfois
j'ai
l'impression
d'être
trahis
Manchmal
habe
ich
das
Gefühl,
verraten
zu
werden
Peut
être
haït
Vielleicht
gehasst
Par
une
force
qui
m'est
supérieure
Von
einer
Macht,
die
mir
überlegen
ist
En
ces
temps
si
périlleux
In
diesen
so
gefährlichen
Zeiten
Pourtant
j'aimerai
tant
dîner
Dennoch
würde
ich
so
gerne
speisen
Mais
étant
donner
que
la
vie
joue
les
têtes
dures
avec
moi
Aber
da
das
Leben
sich
mir
gegenüber
hart
zeigt,
Il
n
y
a
pas
moyen
Gibt
es
keine
Möglichkeit
Pour
moi
il
y
a
rien
qui
compte
à
part
apaiser
ma
faim
Für
mich
zählt
nichts
außer
meinen
Hunger
zu
stillen
Que
mon
fils
grandi
si
fier
de
moi
et
non
de
lucifer
Dass
mein
Sohn
stolz
auf
mich
aufwächst
und
nicht
auf
Luzifer
Pacte
scellé,
car
la
vie
est
féroce
Pakt
besiegelt,
denn
das
Leben
ist
grausam
Abandonné,
sans
aide
de
nos
ainés
Verlassen,
ohne
Hilfe
unserer
Ältesten
On
devient
félin,
donné
en
pâture
à
ces
années
damnées
Werden
wir
zu
Raubtieren,
diesen
verdammten
Jahren
zum
Fraß
vorgeworfen
Obscure
réalité,
nos
esprits
sont
enchaînés
Dunkle
Realität,
unsere
Geister
sind
angekettet
On
mord
à
l'hameçon,
condamné
à
peiner
Wir
beißen
an,
dazu
verdammt,
uns
abzumühen
Sous
nos
pieds
enfoncés,
pièges
et
obstacles
Unter
unseren
Füßen
versunken,
Fallen
und
Hindernisse
Le
système
développe
tentation
ça
et
là
Das
System
entwickelt
Versuchungen
hier
und
da
Satan
nous
guette
Satan
lauert
auf
uns
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Wenn
das
Leben
nicht
schön
ist
(das
Leben
ist
nicht
schön)
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Werde
ich
es
verschönern
(Aber
wie?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Mit
allen
Mitteln
(du
wirst
nie
darauskommen)
Je
m'en
sortirai!
Ich
werde
darauskommen!
Vivra,
mourra!
Wird
leben,
wird
sterben!
I
got
live,
I
got
die!
Ich
muss
leben,
ich
muss
sterben!
Brille
comme
une
bougie
dans
le
vent
Leuchte
wie
eine
Kerze
im
Wind
Qui
au
premier
souffle
s'éteint
Die
beim
ersten
Hauch
erlischt
Mon
rêve
en
tant
qu'élève
Mein
Traum
als
Schüler
Est
qu'un
jour
je
me
lève
haut!
Ist,
dass
ich
eines
Tages
hoch
aufstehe!
Tel
que
le
soleil
se
lève
So
wie
die
Sonne
aufgeht
Pour
que
s'achève
mes
malaises
Damit
meine
Leiden
enden
Mais
hélas,
la
vie
est
un
bateau
Aber,
ach,
das
Leben
ist
ein
Schiff
Qui
navigue
sur
un
océan
de
bonheur
et
de
malheur
Das
auf
einem
Ozean
von
Glück
und
Unglück
segelt
Je
sais
que
demain
se
forge
maintenant
Ich
weiß,
dass
das
Morgen
jetzt
geschmiedet
wird
Mais
avant
il
faudrait
faire
face
Aber
vorher
müsste
ich
mich
dem
stellen
Mon
passé
est
trop
néfaste
Meine
Vergangenheit
ist
zu
unheilvoll
Il
faut
la
magie
de
l'exquis
Es
braucht
die
Magie
des
Erlesenen
Le
compteur
est
à
zéro
Der
Zähler
steht
auf
null
Pour
une
vie
exquise
Für
ein
exquisites
Leben
Je
n'ai
qu'une
seule
vie
Ich
habe
nur
ein
Leben
Il
n
y
a
pas
d'excuses
Es
gibt
keine
Entschuldigungen
Pourtant
elle
s'en
va
Dennoch
geht
es
dahin
Alors
je
reste
sur
mon
qui-vive
Also
bleibe
ich
auf
der
Hut
La
vie
n'est
pas
belle
Das
Leben
ist
nicht
schön
Niet!
Pas
la
mienne
Nein!
Meins
nicht
Envie
de
mourir
Lust
zu
sterben
Envie
de
vivre
oui
Lust
zu
leben,
ja
Envie
de
vivre
jusqu'à
la
mort
Lust
zu
leben
bis
zum
Tod
Envie
de
faire
couler
nos
caramels
à
flot
Lust,
unsere
Karamellbonbons
in
Strömen
fließen
zu
lassen
De
faire
couler
le
miel
Den
Honig
fließen
zu
lassen
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Wenn
das
Leben
nicht
schön
ist
(das
Leben
ist
nicht
schön)
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Werde
ich
es
verschönern
(Aber
wie?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Mit
allen
Mitteln
(du
wirst
nie
darauskommen)
Je
m'en
sortirai!
Ich
werde
darauskommen!
Vivra,
mourra!
Wird
leben,
wird
sterben!
I
got
live,
I
got
die!
Ich
muss
leben,
ich
muss
sterben!
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Wenn
das
Leben
nicht
schön
ist
(das
Leben
ist
nicht
schön)
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Werde
ich
es
verschönern
(Aber
wie?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Mit
allen
Mitteln
(du
wirst
nie
darauskommen)
Je
m'en
sortirai!
Ich
werde
darauskommen!
Vivra,
mourra!
Wird
leben,
wird
sterben!
I
got
live,
I
got
die!
Ich
muss
leben,
ich
muss
sterben!
Si
la
vie
n'est
pas
belle
(la
vie
n'est
pas
belle)
Wenn
das
Leben
nicht
schön
ist
(das
Leben
ist
nicht
schön)
Je
l'embellirai
(Mais
comment?)
Werde
ich
es
verschönern
(Aber
wie?)
Par
tout
les
moyens
(jamais
tu
ne
t'en
sortiras)
Mit
allen
Mitteln
(du
wirst
nie
darauskommen)
Je
m'en
sortirai!
Ich
werde
darauskommen!
Vivra,
mourra!
Wird
leben,
wird
sterben!
I
got
live,
I
got
die!
Ich
muss
leben,
ich
muss
sterben!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mamadou Lamine Seck, Abdou Fatha Seck, Mansour Jacques Sagna El Hadji, Quentin Thomas Pierre Bachelet, Adamson Faye
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.