Paroles et traduction Dab - Altın Zincir
Yine
esti
bak
rüzgardan
kaçmana
da
gerek
yok
Опять
дул,
и
тебе
не
нужно
убегать
от
ветра
Sesi
kesti
bak
düz
yoldan
ayrılmana
gerek
yok
Он
отключил
звук,
смотри,
тебе
не
нужно
уходить
с
прямой
дороги.
Kuru
iftira
kendimi
astığımı
sanıyo
Сухая
клевета,
я
думаю,
что
повесился.
Değil
intihar
boynuma
altın
zincir
doluyom
Не
самоубийство,
у
меня
на
шее
полная
золотая
цепочка
Ses
yok
yol
boş
eş
dost
korkmuş
Нет
звука
дорога
пустая
жена
друг
испугался
Er
geç
gelecek
arasında
fark
yok
Нет
никакой
разницы
между
тем,
что
рано
или
поздно
деконструируется.
Kafamın
içine
girip
onu
geri
vermez
Он
не
залезет
мне
в
голову
и
не
вернет
ее
Geleceğe
dönüş
ama
geçmişe
gelmez
Назад
в
будущее,
но
не
в
прошлое
Sevmez
deli
gibi
bekler
dönmez
Он
не
любит,
ждет
как
сумасшедший,
как
только
вернется
Sevenine
sövmez
ateşi
de
sönmez
Он
не
оскорбляет
свою
возлюбленную
и
не
гаснет
огонь
Görmez
önüne
gelene
yine
vermez
Не
перед,
пока
снова
не
Kalbini
açıp
onu
içeriye
gelmez
Он
не
откроет
свое
сердце
и
не
впустит
его
Unutur
beyin
ama
gözler
utanmaz
Мозг
забывает,
но
глаза
не
стесняются
Bakar
hep
durmaz
Он
не
всегда
останавливается
Alkole
barışık
bu
kafa
kaldırmaz
Этот
мир
с
алкоголем
не
поднимет
головы
Duygular
karışık
rafa
kaldırcam
Я
поставлю
на
полку
смешанные
чувства.
Saldırılar
altında
bu
beyin
direnmeye
gerek
yok
Под
атаками
этому
мозгу
не
нужно
сопротивляться
Teslim
oluyorum
saldırmana
gerek
yok
Я
сдаюсь,
тебе
не
нужно
нападать
Yine
esti
bak
rüzgardan
kaçmana
da
gerek
yok
Опять
дул,
и
тебе
не
нужно
убегать
от
ветра
Sesi
kesti
bak
düz
yoldan
ayrılmana
gerek
yok
Он
отключил
звук,
смотри,
тебе
не
нужно
уходить
с
прямой
дороги.
Kuru
iftira
kendimi
astığımı
sanıyo
Сухая
клевета,
я
думаю,
что
повесился.
Değil
intihar
boynuma
altın
zincir
doluyom
Не
самоубийство,
у
меня
на
шее
полная
золотая
цепочка
Savaşı
başlat
geliyorum
tatlım
Начинай
войну,
я
иду,
милая.
Hatırladım
kayıt
aldıkça
battım
Я
вспомнил,
когда
получил
запись,
я
облажался
"Hedefimiz
arttı
hedefimiz
farklı"
"Наша
цель
увеличилась,
наша
цель
другая"
Her
gün
üstüne
daha
çok
kattım
Я
добавлял
к
тебе
все
больше
и
больше
каждый
день
Yok
artık
yok
başka
Больше
нет,
больше
нет
Yanımda
sandıklarım
bam
başka
У
меня
с
собой
еще
какие-то
сундуки.
Unutma
her
şeyi,
her
şey
çok
saçma
Помни
все,
все
нелепо
Kimse
yok
gibi,
yok
başka
Как
будто
никого
нет,
больше
нет
Kimse
yoksa
anlat
gerile
Если
никого
нет,
расскажи
мне,
нервничай
Al
eline
al
sazı
vur
teline
Возьми
его
в
руки
и
ударь
тростником.
Üzülme
yine
gül
biraz
kime
ne
Не
расстраивайся,
смейся
еще
раз,
кому
какое
дело
Taktıkça
delirirsin,
bak
yinede
Чем
больше
ты
носишь
его,
тем
больше
ты
сходишь
с
ума,
смотри
Tuzak
bu
uzak
dur
girme
girme
Это
ловушка,
держись
подальше,
не
входи
и
не
входи
Aldığın
kararların
hepsi
seninle
Все
решения,
которые
ты
принимаешь,
с
тобой
Hayallerimiz
yıkıldı
bizimde
Наши
мечты
тоже
рухнули
Her
sonuç
ayrı
her
şey
benimle
Каждый
результат
отдельно,
все
со
мной
Yine
esti
bak
rüzgardan
kaçmana
da
gerek
yok
Опять
дул,
и
тебе
не
нужно
убегать
от
ветра
Sesi
kesti
bak
düz
yoldan
ayrılmana
gerek
yok
Он
отключил
звук,
смотри,
тебе
не
нужно
уходить
с
прямой
дороги.
Kuru
iftira
kendimi
astığımı
sanıyo
Сухая
клевета,
я
думаю,
что
повесился.
Değil
intihar
boynuma
altın
zincir
doluyom
Не
самоубийство,
у
меня
на
шее
полная
золотая
цепочка
Yine
esti
bak
rüzgardan
kaçmana
da
gerek
yok
Опять
дул,
и
тебе
не
нужно
убегать
от
ветра
Sesi
kesti
bak
düz
yoldan
ayrılmana
gerek
yok
Он
отключил
звук,
смотри,
тебе
не
нужно
уходить
с
прямой
дороги.
Kuru
iftira
kendimi
astığımı
sanıyo
Сухая
клевета,
я
думаю,
что
повесился.
Değil
intihar
boynuma
altın
zincir
doluyom
Не
самоубийство,
у
меня
на
шее
полная
золотая
цепочка
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fatih Gürbulak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.