Dada - Prodavnica Snova - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dada - Prodavnica Snova




Ti si mi promenila život, promenila sve
Ты изменила мою жизнь, изменила все.
Digla me na novi nivo, obojila sne
Поднял меня на новый уровень, нарисовал мечты.
Obojila moj svet, moje oči vide sad sve
Раскрашенный мой мир, мои глаза видят все это прямо сейчас.
Zašto si promenila se, na dno spustila me
Почему ты изменил его, низ опустил меня?
Kreće frustriranje, emocija turiranje
Движущееся разочарование, эмоция туриранье
Tuširanje kad sa sebe sperem ovo uživanje
Принимаю душ когда сам с собой смываю часть этого удовольствия
Jer posle tebe nema ničega, k'o da si od Višega
Потому что после тебя ничего нет, как будто ты из Вишеги.
Hoću da znaš jebe mi se šta misle sad
Я хочу, чтобы ты знал: мне наплевать, что они сейчас думают.
Viče grad, nije ona za tebe
Кричащий город, она не для тебя.
Napolju sviće dan, ja idem onda da legnem
Снаружи уже рассвело, я иду спать.
Nesanica, nestasica snova
Бессонница, недостаток сна.
Jer ja sanjam dok sam s tobom
Потому что я мечтаю, когда я с тобой.
Besparica, ne pali te lova
Беспарица, не превращай свои деньги в деньги.
Ne pale te kola, ni nova garderoba
Не заводи свою машину, даже новый гардероб.
Već taj sjaj u očima, srećan je ko te proba
Уже этот блеск в твоих глазах говорит о том, что он счастлив, с кем ты стараешься.
Ti samo kaži i snove ti na dlan prospe
Ты только скажи слово, и мечты у тебя на ладони рассыплются.
Al' sutra zelećeš tu pilulu za dan posle
Но завтра зеличеш есть таблетка на послезавтра
REF.
Ссылка.
U prodavnici snova meni falila lova
В магазине мечты у меня не было денег
Ne brini se ništa ona će da doda
Не беспокойся ни о чем добавляет она
Za gram ljubavi, za gram ljubavi
Ради грамма любви ради грамма любви
Ček' da ti dam, ljubavi, ovaj gram ljubavi
Чек, чтобы отдать его тебе, любовь моя, эту граммовую любовь.
Sa mnom Tiago i Huan Karlos
Со мной Тиаго и Хуан Карлос.
Iz zemlje gde je svaki dan embargo, mi u 2 patos
Из страны, где каждый день эмбарго, я на 2 этаже.
Ja nisam hteo ništa s tobom, stajo sam sa strane
Я не хотел иметь с тобой ничего общего, стоя в одиночестве в стороне.
Kao klinac, kao da pao sam sa grane
В детстве я словно падал с ветвей.
Al' pao na slatke reči, tvoj aristokratski ten
Но он пал от сладких слов, от твоего аристократического лица.
Ego najveći kad si rekla "otprati me"
Эго было самым большим, когда ты сказал: "иди со мной".
Ono nije bila ljubav, ono ne znam šta je
Это была не любовь, я не знаю, что такое любовь.
A posle tebe samo tuga, gledam kraj dal je
А потом ты просто грустишь, я смотрю на конец "если".
Stojim na vrhu zgrade i muče me čudne misli
Я стою на крыше здания, и они мучают меня самыми странными мыслями.
Tri dana oči budne, pitam se sada s kim si
Три дня мои глаза не спят, и теперь я спрашиваю себя, Кто ты такой.
I dal' će život ikad dorasti tim noćima
И если жизнь когда-нибудь доживет до этих ночей ...
Dal' ću se ikad pronaći u tim očima
Если я когда-нибудь найду в этих глазах ...
Dođi spasi moj svet, Swedish house mafia
Приди и спаси мой мир, шведская домашняя мафия.
Otključana je kapija, idu filmovi Di Kaprija
Открываю ворота, они идут в кино Ди Каприджа.
Pitam se sta bi na mom mestu reko on
Интересно что было бы на моем месте сказал он
Propustio ovakvu šansu, znam, bi retko ko
Упустил бы этот шанс, я знаю, редко кто.
REF.
Ссылка.
U prodavnici snova meni falila lova
В магазине мечты у меня не было денег
Ne brini se ništa ona će da doda
Не беспокойся ни о чем добавляет она
Za gram ljubavi, za gram ljubavi
Ради грамма любви ради грамма любви
Ček' da ti dam, ljubavi, ovaj gram ljubavi
Чек, чтобы отдать его тебе, любовь моя, эту граммовую любовь.
Samo ljubav
Просто любовь
Ti si Pandorina kutija, agonija ubija
Ты-ящик Пандоры, агония убивает.
Moj je život igra a Bog mi je sudija
Моя жизнь-игра, и Бог мне судья.
Dođi bar jednom da nameštamo tekme sad
Приходите хотя бы раз, чтобы мы начали игру прямо сейчас.
Jer ja te volim, ma boli me nek se zna
Потому что я люблю тебя, о, мне больно говорить тебе об этом.
Pandorina kutija, agonija ubija
Ящик Пандоры, агония убивает.
Dal' te volim il' te mrzim, amnezija
Я люблю тебя или ненавижу тебя, амнезия
Ludila trista, imam fore do večnosti
Безумие триста, у меня есть шутки до вечности
Al' s tobom sati lete brzinom svetlosti
Но с тобой часы летают со скоростью света
Mi smo čista ljubav, bez kusura
Мы чистая любовь, без сдачи
Bez tebe svaka kafa jutrom mi je bez ukusa
Без тебя каждый кофе по утрам мне не по вкусу
Ti činiš da s tobom budan sanjam
Ты заставляешь меня спать с тобой.
Ti činiš da ne mislim na ružna sranja
Ты заставляешь меня думать не о уродливом дерьме.
Za koga radiš, ja to nikako da skontam
На кого ты работаешь, я не могу понять.
I najbolja i najgora stvar si mog života
И самое лучшее и худшее, что ты сделал в моей жизни
Sa tobom kad sam, sreću, ti vidiš mi na faci
С тобой, когда я, к счастью, ты видишь меня на лице
Al' samo odjednom odeš i kažeš mi sada plači
Но вдруг ты уйдешь и скажешь, что плачешь сейчас.
Kažeš mi sada plači
Теперь ты говоришь мне плакать
Moraš dug da mi vratiš
Ты должен вернуть мне долг.
Gospodin Stevo Žigon:
Мистер Стево Жигон:
Život, uopšte nije potrebno da je on lep
Жизнь, совсем не обязательно, чтобы он был красивым
Potrebno je da je on sadržajan
Нужно, чтобы он содержался
Nekad je mnogo sadržajniji kad je bolan
Когда-то он был намного более содержательным, когда он был болезненным
Vi morate da prođete kroz sve muke
Вы должны пройти через все испытания
Kroz sve moguće patnje, ljubomore, zavisti
Через все возможные страдания, ревность, зависть
Kroz sve moguće neprospavane noći
Через все возможные бессонные ночи
A ako hoćete da imate sadržajan život
И если вы хотите иметь содержательную жизнь
Pa jedino ljubav može da vam ga da, taj sadržaj
Так что единственная любовь может дать вам его, что содержание






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.