Paroles et traduction Daddy Lord C feat. Rocca & La Squadra - Un dernier jour sur terre
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un dernier jour sur terre
Последний день на Земле
Chronomètre
actionné,
yé,
processus
enclenché
Секундомер
запущен,
да,
процесс
пошёл,
Et
si
demain
le
monde
entier
explosait?
А
что,
если
завтра
весь
мир
взорвётся?
Un
Dernier
Jour
Sur
Terre
à
passer,
y'a
quoi,
y'a
quoi?
Последний
день
на
Земле,
чем
заняться,
чем,
чем?
Yo,
yo,
y
a
rien
de
neuf,
toujours
les
mêmes
histoires
í
compter
Йоу,
йоу,
ничего
нового,
всё
те
же
истории
считать,
Les
mêmes
jours
qui
passent,
les
mêmes
billets
qui
filtrent
dans
mes
mains
Те
же
дни
проходят,
те
же
деньги
просачиваются
сквозь
пальцы.
Les
mêmes
regards,
les
mêmes
sensations
fin
de
siècle
oblige
Те
же
взгляды,
те
же
ощущения,
конец
века
обязывает,
Pari
qu'un
vestige
les
pierres
froides
de
ma
naissance
se
figent
Спорим,
что
остаток
застынет
на
холодных
камнях
моего
рождения.
Vertige
explosion,
police
tire,
collision,
tension,
manifestation
Головокружение,
взрыв,
полиция
стреляет,
столкновение,
напряжение,
демонстрация,
La
violence
frappe
brutalement
comme
un
faucon
Насилие
бьёт
жестоко,
как
сокол.
Les
vautours
planent,
la
charogne
crame
jour
et
nuit
Стервятники
кружат,
падаль
горит
день
и
ночь
Sous
les
flammes
de
l'enfer,
les
qui
se
cherchent
apprennent
la
bouliane
Под
пламенем
ада
те,
кто
ищет
себя,
учатся
воровать.
C'est
plein
de
fauves
qui
rôdent,
les
cités
qui
se
surchauffent
Полно
хищников
рыщет,
города
перегреваются,
Le
self-contrôle,
des
fraudes,
des
match
on
connait
rien
de
drôle,
juste
le
même
rire
Самоконтроль,
мошенничество,
матчи,
ничего
смешного,
только
тот
же
смех.
C'est
l'aube
qui
se
marre
í
chaque
fois
en
regardant
ce
qu'on
a
fait
du
monde
Это
рассвет
смеётся
каждый
раз,
глядя
на
то,
что
мы
сделали
с
миром.
Bon
Dieu,
j'en
ai
peur
parfois,
des
tonnes
de
guns
d'armes
Боже,
я
иногда
боюсь,
тонны
оружия,
Sexe,
guerre
et
came!
Секс,
война
и
наркотики!
On
a
fait
du
globe
une
poudrière,
une
bombe
atomique
haut
de
gamme
Мы
превратили
земной
шар
в
пороховую
бочку,
первоклассную
атомную
бомбу,
Un
casino
pour
narcotique,
une
banque
pour
diplomate
où
Казино
для
наркоманов,
банк
для
дипломатов,
где
De
nombreuses
cliques
se
livrent
batailles
au
nom
du
fric
Многочисленные
клики
сражаются
во
имя
денег.
Les
guerres
saintes,
tu
parles?,
ils
ont
jamais
eu
de
Foi
c'est
que
pour
des
intérêts
Священные
войны,
ты
говоришь?
У
них
никогда
не
было
веры,
только
интересы,
Trafic
d'arme,
d'hommes,
de
religions,
tout
pour
le
billet
Торговля
оружием,
людьми,
религиями,
всё
ради
денег.
L'obscurité
se
répand,
l'enfer
sur
terre
domine.
Le
crime
paie!
Тьма
распространяется,
ад
на
земле
правит.
Преступление
окупается!
L'homme
signe
un
pacte
avec
le
diable,
je
le
savais
Человек
заключает
договор
с
дьяволом,
я
это
знал,
Corruption
sur
corruption,
mafia,
politique,
paranoïa,
complot,
assassinat,
C.
I.
A
Коррупция
на
коррупции,
мафия,
политика,
паранойя,
заговор,
убийство,
ЦРУ.
Yeah,
exploitation,
meurtre
commandité,
secrets
croulent
sous
le
tapis,
dictature,
et
Wall
compagnies
Да,
эксплуатация,
заказные
убийства,
секреты
гниют
под
ковром,
диктатура
и
Wall
companies.
Shoot
planétaire,
cocaïne,
opium,
finance
héroïne
coke
Планетарный
укол,
кокаин,
опиум,
финансы,
героин,
кокс,
Mélange
amère,
panique,
la
terre
fait
une
overdose
que
faire
Горькая
смесь,
паника,
земля
передозирует,
что
делать?
J'ai
rien
voulu
savoir,
j'ai
contribué
í
son
histoire
Я
ничего
не
хотел
знать,
я
способствовал
её
истории,
J'ai
foutu
le
boxon
maintenant
je
chiale
pour
mes
enfants,
mes
garçons
Я
устроил
бардак,
а
теперь
плачу
за
своих
детей,
своих
сыновей.
C'est
juste
Un
Dernier
Jour
Sur
Terre
à
passer
Это
просто
последний
день
на
Земле,
Je
fais
mes
adieux
et
renonce
et
tout
ce
que
j'ai
pu
aimer
Я
прощаюсь
и
отрекаюсь
от
всего,
что
любил,
J'attends
la
pluie
qui
viendra
balayer
ce
chaos
Жду
дождя,
который
смоет
этот
хаос,
Tout
effacer
pour
tout
recommencer
à
zéro
Сотрёт
всё,
чтобы
начать
с
нуля.
Y'a
rien
de
neuf,
frimer,
flamber,
bluffer,
épater
les
reufs,
déjà
pourrit
dans
l'oeuf
Ничего
нового,
выпендриваться,
сорить
деньгами,
блефовать,
удивлять
корешей,
уже
сгнивших
в
яйце.
Le
teuch,
les
zeufs
des
meufs
la
vie
rush
Трава,
яйца
тёлок,
жизнь
мчится,
Les
risques
à
20
Keuds
le
reuch
des
keufs
quand
tu
te
fait
reust
(arreter)
Риски
за
20
штук,
рык
копов,
когда
тебя
вяжут.
Qui
veut
vivre
fauché?
personne,
déjà
que
la
vie
est
faussée
Кто
хочет
жить
бедно?
Никто,
жизнь
и
так
фальшивая,
Y'a
plus
qu'à
foncer,
tête
baissée,
pousser
à
fond
c'est
Остаётся
только
идти
вперёд,
опустив
голову,
давить
на
газ,
Facile
à
dire
difficile
à
faire
mais
tout
ça
on
le
sait
Легко
сказать,
трудно
сделать,
но
мы
всё
это
знаем.
Avec
tout
ce
qui
c'est
passé,
penser
que
t'arrives
à
pioncer
Со
всем,
что
произошло,
думать,
что
ты
сможешь
преуспеть,
Les
présidents
secondés,
l'économie
du
bled
viandé
Президенты
поддержаны,
экономика
страны
прогнила,
À
se
demander
demain
qu'est-ce
qui
vont
pas
inventer
Интересно,
что
они
завтра
не
придумают.
Sans
plaisanter
il
n'y
a
pas
que
l'air
pollué
qui
nique
la
santé
Без
шуток,
не
только
загрязнённый
воздух
портит
здоровье,
J'ai
beau
boire
Vittel
et
j'arrive
pas
éliminer,
m'efféminer
Я
пью
Vittel,
но
не
могу
очиститься,
стать
изнеженным,
T'as
deviné
gamberge
pour
m'examiner
Ты
догадалась,
размышляешь,
чтобы
меня
исследовать,
M'enquiquiner
en
me
filant
du
sang
contaminé
de
l'armée
réformée
Досаждать
мне,
вливая
заражённую
кровь
реформированной
армии.
La
rue
te
fournit
un
taff
de
fourmis
Улица
даёт
тебе
работу
муравья,
Là-dessus
tes
propos
se
déforment
et
tu
t'accroches
mais
je
sais
bien
que
t'as
le
morale
miné
На
этом
твои
слова
искажаются,
и
ты
держишься,
но
я
знаю,
что
твой
дух
подорван.
Mais
insécurité,
chômage,
misère
fait
de
toi
un
mort-né
Но
небезопасность,
безработица,
нищета
делают
тебя
мертворождённым,
Torture,
inceste;
pédophilie,
adultère,
antisémite
pour
l'être
humain
plus
de
limites
Пытки,
инцест,
педофилия,
измена,
антисемитизм,
для
человека
больше
нет
границ.
Guru,
bandit
deviennent
des
mythes
attentat
insolite,
insécurité
conte
de
la
crypte
Гуру,
бандиты
становятся
мифами,
необычные
теракты,
небезопасность,
сказка
из
склепа.
La
vie
sur
terre
je
la
vois
pas
telle
qu'on
me
la
décrite
Я
вижу
жизнь
на
земле
не
такой,
как
мне
её
описывали,
Les
principes
s'effritent,
on
fait
confiance
et
traite
de
con
s'type
Принципы
рушатся,
мы
доверяем
и
называем
придурком
того,
Qui
fume
pas
boit
pas
et
prétend
que
la
drogue
ça
constipe
Кто
не
курит,
не
пьёт
и
утверждает,
что
наркотики
вызывают
запор.
À
croire
que
tous
kiffent,
quand
je
vois
qu'il
n'y
a
pas
un
qui
se
rebiffe
Похоже,
всем
нравится,
когда
я
вижу,
что
никто
не
сопротивляется,
Trop
tard
pour
pleurer,
joyeuses
fêtes
et
vis
écoeurer
Слишком
поздно
плакать,
счастливых
праздников
и
живи
с
отвращением.
Le
pari
couru
mourir
ou
finir
pourri
par
eux
Ставка
сделана,
умереть
или
сгнить
от
них,
L'homme
est
un
loup
pour
l'homme
se
poussant
sans
cesse
au
maximum
Человек
человеку
волк,
постоянно
подталкивая
себя
к
максимуму,
Où
va
le
monde
à
la
seconde
je
me
le
demande
Куда
движется
мир
каждую
секунду,
я
спрашиваю
себя,
La
fin
est
proche
c'est
le
plus
faible
qui
sert
d'offrandes
Конец
близок,
самый
слабый
служит
жертвой.
C'est
juste
Un
Dernier
Jour
Sur
Terre
à
passer
Это
просто
последний
день
на
Земле,
Je
fais
mes
adieux
et
renonce
et
tout
ce
que
j'ai
pu
aimer
Я
прощаюсь
и
отрекаюсь
от
всего,
что
любил,
J'attends
la
pluie
qui
viendra
balayer
ce
chaos
Жду
дождя,
который
смоет
этот
хаос,
Tout
effacer
pour
tout
recommencer
à
zéro
Сотрёт
всё,
чтобы
начать
с
нуля.
Un
Dernier
Jour
Sur
Terre,
la
folie,
la
terreur,
des
gosses,
des
mères
qui
pleurent
Последний
день
на
Земле,
безумие,
ужас,
дети,
плачущие
матери,
Yeah,
l'apocalypse,
les
rues
en
feu,
chaos,
des
cris
d'horreur
Да,
апокалипсис,
улицы
в
огне,
хаос,
крики
ужаса.
Magasin
pillée,
cambriolage,
braquage,
rafle
de
billet
Разграбленные
магазины,
кражи
со
взломом,
грабежи,
облавы
на
деньги,
Voiture
brûlée,
femmes
violées,
le
sang
coule
dans
les
villes
dévastées
Сожжённые
машины,
изнасилованные
женщины,
кровь
течёт
по
опустошённым
городам.
Tous
soudoyé
juste
corrompu
ton
sang
t'a
payé
Все
подкуплены,
просто
коррумпированы,
твоя
кровь
тебя
оплатила,
Dans
le
vice
noyé
l'instinct
bestial
j'entends
aboyer
Утопая
в
пороке,
звериный
инстинкт,
я
слышу
лай.
Le
mal
choyé,
t'as
le
choix
que
si
tu
peux
le
monnayer
Зло
лелеемо,
у
тебя
есть
выбор,
только
если
ты
можешь
его
купить,
Chacun
se
tape
le
vrai
visage
que
Sheitan
lui
a
tailler
Каждый
бьёт
по
истинному
лицу,
которое
Шайтан
ему
вырезал.
Yo,
y
a
plus
de
justice
la
folie
balaye
tout
sur
son
passage
Йоу,
больше
нет
правосудия,
безумие
сметает
всё
на
своём
пути,
On
parle
de
carnage,
de
crime
gratuit,
de
génocide,
de
lynchage
Говорят
о
бойне,
о
бессмысленных
преступлениях,
о
геноциде,
о
линчевании.
Le
tonnerre
gronde,
la
pluie
s'abat
sur
terre
pour
tout
effacer
Гром
гремит,
дождь
обрушивается
на
землю,
чтобы
всё
смыть,
Dieu
créa
les
hommes
et
les
hommes
les
armes
pour
se
tuer
Бог
создал
людей,
а
люди
создали
оружие,
чтобы
убивать
друг
друга.
Y
a
bien
longtemps
que
le
curé
qui
bénit
ne
fait
plus
de
génie
Давно
уже
священник,
который
благословляет,
не
творит
чудес,
La
religion
plus
de
miracle,
la
science,
misère
débâcle
Религия
больше
не
чудо,
наука,
нищета
наступает.
La
soif
de
conquête,
l'avidité,
la
folle
ambition
Жажда
завоеваний,
алчность,
безумные
амбиции,
La
quête
de
pouvoir
de
dominer
peuple
et
nation
Стремление
к
власти,
к
господству
над
народами
и
нациями.
Destruction,
remake
de
MAD
MAX
frère
contre
frère
Разрушение,
ремейк
БЕЗУМНОГО
МАКСА,
брат
против
брата,
Guerre
atomique,
terre
perdue,
décadence,
rêves
déchus
Атомная
война,
потерянная
земля,
упадок,
разбитые
мечты.
Trop
tard
pour
reculer
ou
regretter,
se
lamenter,
pleurer
Слишком
поздно
отступать,
жалеть,
сетовать,
плакать,
J'emporte
avec
moi
mon
passé
et
tout
le
mal
que
j'ai
fait
Я
уношу
с
собой
своё
прошлое
и
всё
зло,
что
я
сделал.
C'est
juste
Un
Dernier
Jour
Sur
Terre
à
passer
Это
просто
последний
день
на
Земле,
Je
fais
mes
adieux
et
renonce
et
tout
ce
que
j'ai
pu
aimer
Я
прощаюсь
и
отрекаюсь
от
всего,
что
любил,
J'attends
la
pluie
qui
viendra
balayer
ce
chaos
Жду
дождя,
который
смоет
этот
хаос,
Tout
effacer
pour
tout
recommencer
à
zéro
Сотрёт
всё,
чтобы
начать
с
нуля.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.