Daddy Lord C feat. Rocca & La Squadra - Un dernier jour sur terre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daddy Lord C feat. Rocca & La Squadra - Un dernier jour sur terre




Un dernier jour sur terre
Последний день на Земле
Chronomètre actionné, yé, processus enclenché
Секундомер запущен, да, процесс пошёл,
Et si demain le monde entier explosait?
А что, если завтра весь мир взорвётся?
Un Dernier Jour Sur Terre à passer, y'a quoi, y'a quoi?
Последний день на Земле, чем заняться, чем, чем?
Yo, yo, y a rien de neuf, toujours les mêmes histoires í compter
Йоу, йоу, ничего нового, всё те же истории считать,
Les mêmes jours qui passent, les mêmes billets qui filtrent dans mes mains
Те же дни проходят, те же деньги просачиваются сквозь пальцы.
Les mêmes regards, les mêmes sensations fin de siècle oblige
Те же взгляды, те же ощущения, конец века обязывает,
Pari qu'un vestige les pierres froides de ma naissance se figent
Спорим, что остаток застынет на холодных камнях моего рождения.
Vertige explosion, police tire, collision, tension, manifestation
Головокружение, взрыв, полиция стреляет, столкновение, напряжение, демонстрация,
La violence frappe brutalement comme un faucon
Насилие бьёт жестоко, как сокол.
Les vautours planent, la charogne crame jour et nuit
Стервятники кружат, падаль горит день и ночь
Sous les flammes de l'enfer, les qui se cherchent apprennent la bouliane
Под пламенем ада те, кто ищет себя, учатся воровать.
C'est plein de fauves qui rôdent, les cités qui se surchauffent
Полно хищников рыщет, города перегреваются,
Le self-contrôle, des fraudes, des match on connait rien de drôle, juste le même rire
Самоконтроль, мошенничество, матчи, ничего смешного, только тот же смех.
C'est l'aube qui se marre í chaque fois en regardant ce qu'on a fait du monde
Это рассвет смеётся каждый раз, глядя на то, что мы сделали с миром.
Bon Dieu, j'en ai peur parfois, des tonnes de guns d'armes
Боже, я иногда боюсь, тонны оружия,
Sexe, guerre et came!
Секс, война и наркотики!
On a fait du globe une poudrière, une bombe atomique haut de gamme
Мы превратили земной шар в пороховую бочку, первоклассную атомную бомбу,
Un casino pour narcotique, une banque pour diplomate
Казино для наркоманов, банк для дипломатов, где
De nombreuses cliques se livrent batailles au nom du fric
Многочисленные клики сражаются во имя денег.
Les guerres saintes, tu parles?, ils ont jamais eu de Foi c'est que pour des intérêts
Священные войны, ты говоришь? У них никогда не было веры, только интересы,
Trafic d'arme, d'hommes, de religions, tout pour le billet
Торговля оружием, людьми, религиями, всё ради денег.
L'obscurité se répand, l'enfer sur terre domine. Le crime paie!
Тьма распространяется, ад на земле правит. Преступление окупается!
L'homme signe un pacte avec le diable, je le savais
Человек заключает договор с дьяволом, я это знал,
Corruption sur corruption, mafia, politique, paranoïa, complot, assassinat, C. I. A
Коррупция на коррупции, мафия, политика, паранойя, заговор, убийство, ЦРУ.
Yeah, exploitation, meurtre commandité, secrets croulent sous le tapis, dictature, et Wall compagnies
Да, эксплуатация, заказные убийства, секреты гниют под ковром, диктатура и Wall companies.
Shoot planétaire, cocaïne, opium, finance héroïne coke
Планетарный укол, кокаин, опиум, финансы, героин, кокс,
Mélange amère, panique, la terre fait une overdose que faire
Горькая смесь, паника, земля передозирует, что делать?
J'ai rien voulu savoir, j'ai contribué í son histoire
Я ничего не хотел знать, я способствовал её истории,
J'ai foutu le boxon maintenant je chiale pour mes enfants, mes garçons
Я устроил бардак, а теперь плачу за своих детей, своих сыновей.
C'est juste Un Dernier Jour Sur Terre à passer
Это просто последний день на Земле,
Je fais mes adieux et renonce et tout ce que j'ai pu aimer
Я прощаюсь и отрекаюсь от всего, что любил,
J'attends la pluie qui viendra balayer ce chaos
Жду дождя, который смоет этот хаос,
Tout effacer pour tout recommencer à zéro
Сотрёт всё, чтобы начать с нуля.
Y'a rien de neuf, frimer, flamber, bluffer, épater les reufs, déjà pourrit dans l'oeuf
Ничего нового, выпендриваться, сорить деньгами, блефовать, удивлять корешей, уже сгнивших в яйце.
Le teuch, les zeufs des meufs la vie rush
Трава, яйца тёлок, жизнь мчится,
Les risques à 20 Keuds le reuch des keufs quand tu te fait reust (arreter)
Риски за 20 штук, рык копов, когда тебя вяжут.
Qui veut vivre fauché? personne, déjà que la vie est faussée
Кто хочет жить бедно? Никто, жизнь и так фальшивая,
Y'a plus qu'à foncer, tête baissée, pousser à fond c'est
Остаётся только идти вперёд, опустив голову, давить на газ,
Facile à dire difficile à faire mais tout ça on le sait
Легко сказать, трудно сделать, но мы всё это знаем.
Avec tout ce qui c'est passé, penser que t'arrives à pioncer
Со всем, что произошло, думать, что ты сможешь преуспеть,
Les présidents secondés, l'économie du bled viandé
Президенты поддержаны, экономика страны прогнила,
À se demander demain qu'est-ce qui vont pas inventer
Интересно, что они завтра не придумают.
Sans plaisanter il n'y a pas que l'air pollué qui nique la santé
Без шуток, не только загрязнённый воздух портит здоровье,
J'ai beau boire Vittel et j'arrive pas éliminer, m'efféminer
Я пью Vittel, но не могу очиститься, стать изнеженным,
T'as deviné gamberge pour m'examiner
Ты догадалась, размышляешь, чтобы меня исследовать,
M'enquiquiner en me filant du sang contaminé de l'armée réformée
Досаждать мне, вливая заражённую кровь реформированной армии.
La rue te fournit un taff de fourmis
Улица даёт тебе работу муравья,
Là-dessus tes propos se déforment et tu t'accroches mais je sais bien que t'as le morale miné
На этом твои слова искажаются, и ты держишься, но я знаю, что твой дух подорван.
Mais insécurité, chômage, misère fait de toi un mort-né
Но небезопасность, безработица, нищета делают тебя мертворождённым,
Torture, inceste; pédophilie, adultère, antisémite pour l'être humain plus de limites
Пытки, инцест, педофилия, измена, антисемитизм, для человека больше нет границ.
Guru, bandit deviennent des mythes attentat insolite, insécurité conte de la crypte
Гуру, бандиты становятся мифами, необычные теракты, небезопасность, сказка из склепа.
La vie sur terre je la vois pas telle qu'on me la décrite
Я вижу жизнь на земле не такой, как мне её описывали,
Les principes s'effritent, on fait confiance et traite de con s'type
Принципы рушатся, мы доверяем и называем придурком того,
Qui fume pas boit pas et prétend que la drogue ça constipe
Кто не курит, не пьёт и утверждает, что наркотики вызывают запор.
À croire que tous kiffent, quand je vois qu'il n'y a pas un qui se rebiffe
Похоже, всем нравится, когда я вижу, что никто не сопротивляется,
Trop tard pour pleurer, joyeuses fêtes et vis écoeurer
Слишком поздно плакать, счастливых праздников и живи с отвращением.
Le pari couru mourir ou finir pourri par eux
Ставка сделана, умереть или сгнить от них,
L'homme est un loup pour l'homme se poussant sans cesse au maximum
Человек человеку волк, постоянно подталкивая себя к максимуму,
va le monde à la seconde je me le demande
Куда движется мир каждую секунду, я спрашиваю себя,
La fin est proche c'est le plus faible qui sert d'offrandes
Конец близок, самый слабый служит жертвой.
C'est juste Un Dernier Jour Sur Terre à passer
Это просто последний день на Земле,
Je fais mes adieux et renonce et tout ce que j'ai pu aimer
Я прощаюсь и отрекаюсь от всего, что любил,
J'attends la pluie qui viendra balayer ce chaos
Жду дождя, который смоет этот хаос,
Tout effacer pour tout recommencer à zéro
Сотрёт всё, чтобы начать с нуля.
Un Dernier Jour Sur Terre, la folie, la terreur, des gosses, des mères qui pleurent
Последний день на Земле, безумие, ужас, дети, плачущие матери,
Yeah, l'apocalypse, les rues en feu, chaos, des cris d'horreur
Да, апокалипсис, улицы в огне, хаос, крики ужаса.
Magasin pillée, cambriolage, braquage, rafle de billet
Разграбленные магазины, кражи со взломом, грабежи, облавы на деньги,
Voiture brûlée, femmes violées, le sang coule dans les villes dévastées
Сожжённые машины, изнасилованные женщины, кровь течёт по опустошённым городам.
Tous soudoyé juste corrompu ton sang t'a payé
Все подкуплены, просто коррумпированы, твоя кровь тебя оплатила,
Dans le vice noyé l'instinct bestial j'entends aboyer
Утопая в пороке, звериный инстинкт, я слышу лай.
Le mal choyé, t'as le choix que si tu peux le monnayer
Зло лелеемо, у тебя есть выбор, только если ты можешь его купить,
Chacun se tape le vrai visage que Sheitan lui a tailler
Каждый бьёт по истинному лицу, которое Шайтан ему вырезал.
Yo, y a plus de justice la folie balaye tout sur son passage
Йоу, больше нет правосудия, безумие сметает всё на своём пути,
On parle de carnage, de crime gratuit, de génocide, de lynchage
Говорят о бойне, о бессмысленных преступлениях, о геноциде, о линчевании.
Le tonnerre gronde, la pluie s'abat sur terre pour tout effacer
Гром гремит, дождь обрушивается на землю, чтобы всё смыть,
Dieu créa les hommes et les hommes les armes pour se tuer
Бог создал людей, а люди создали оружие, чтобы убивать друг друга.
Y a bien longtemps que le curé qui bénit ne fait plus de génie
Давно уже священник, который благословляет, не творит чудес,
La religion plus de miracle, la science, misère débâcle
Религия больше не чудо, наука, нищета наступает.
La soif de conquête, l'avidité, la folle ambition
Жажда завоеваний, алчность, безумные амбиции,
La quête de pouvoir de dominer peuple et nation
Стремление к власти, к господству над народами и нациями.
Destruction, remake de MAD MAX frère contre frère
Разрушение, ремейк БЕЗУМНОГО МАКСА, брат против брата,
Guerre atomique, terre perdue, décadence, rêves déchus
Атомная война, потерянная земля, упадок, разбитые мечты.
Trop tard pour reculer ou regretter, se lamenter, pleurer
Слишком поздно отступать, жалеть, сетовать, плакать,
J'emporte avec moi mon passé et tout le mal que j'ai fait
Я уношу с собой своё прошлое и всё зло, что я сделал.
C'est juste Un Dernier Jour Sur Terre à passer
Это просто последний день на Земле,
Je fais mes adieux et renonce et tout ce que j'ai pu aimer
Я прощаюсь и отрекаюсь от всего, что любил,
J'attends la pluie qui viendra balayer ce chaos
Жду дождя, который смоет этот хаос,
Tout effacer pour tout recommencer à zéro
Сотрёт всё, чтобы начать с нуля.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.