Daddy Lord C - Souffrir - traduction des paroles en allemand

Souffrir - Daddy Lord Ctraduction en allemand




Souffrir
Leiden
Baggy jean berline limousine 4x4 toyota histoire de ne pas avoir l'allure que ce coyote a...
Baggy Jeans, Limousine, 4x4 Toyota, damit man nicht das Aussehen hat, das dieser Kojote hat...
Vu son état lui ressembler t'es fou quoi? Pas me fréquenter c'est ce que ta femme t'as dit?
Angesichts seines Zustands, ihm ähneln, bist du verrückt oder was? Nicht mit mir verkehren, das hat deine Frau dir gesagt?
T'a t'elle dit elle était un certain mercredi?
Hat sie dir gesagt, wo sie an einem bestimmten Mittwoch war?
Pas de gros mots ça peut gâter ma promo avec ça en plus tu peux finir alcoolo
Keine Schimpfwörter, das kann meine Promo ruinieren, außerdem kannst du damit als Alki enden.
Mais ne joue pas avec moi stp au sale colon au salop ici on te brisera le colon...
Aber spiel nicht mit mir, bitte, den dreckigen Kolonisten, den Dreckskerl, hier werden wir dir den Dickdarm brechen...
j'apprécie le fric le luxe tu piges
Ja, ich schätze die Kohle, den Luxus, verstehst du?
Et jme fiche sur moi ce que les gens disent
Und es ist mir egal, was die Leute da über mich sagen.
J'garde le sourire tant que mes gosses me font la bise
Ich behalte das Lächeln, solange meine Kinder mir einen Kuss geben.
Et mon équipe mon ter ter tant qu'on tient le jez...
Und mein Team, mein Viertel, solange wir das Geschäft halten...
T'occupes j'continuerai d'aboyer tant que l'état criminel brûlera nos foyers
Kümmer dich nicht drum, ich werde weiter bellen, solange der kriminelle Staat unsere Heime niederbrennt.
Vous même vous voyez que vous soyez dans la rue les loups sont déployés
Ihr seht selbst, wo immer ihr auch seid, auf der Straße sind die Wölfe eingesetzt.
MIEUX VAUT UNE FIN QUI FAIT SOUFFRIR QUE SOUFFRIR EN VAIN
BESSER EIN ENDE, DAS LEIDEN LÄSST, ALS VERGEBLICH ZU LEIDEN
UN BUT COURIR QUE COURIR EN VAIN
BESSER EIN ZIEL ZUM LAUFEN, ALS VERGEBLICH ZU LAUFEN
UN VISAGE SOURIRE QUE SOURIRE EN VAIN
BESSER EIN LÄCHELNDES GESICHT, ALS VERGEBLICH ZU LÄCHELN
UN MOT MURIR AVANT DE MOURIR ENFIN...
BESSER EIN WORT REIFEN LASSEN, BEVOR MAN ENDLICH STIRBT...
Tu prétends que tu écris dur, mais est ce ton écriture
Du behauptest, du schreibst hart, aber ist deine Schrift
A la hauteur de ce gosse que ses vieux ont décrit pur
Auf der Höhe dieses Kindes, das seine Alten als rein beschrieben haben?
Parles moi simplement ça me suffit amplement
Sprich einfach mit mir, das reicht mir völlig.
T'auras des compliments du buzz en complément
Du wirst Komplimente bekommen, den Buzz zusätzlich.
Ce que tu racontes n'a rien à voir en plus ça reste à voir
Was du erzählst, hat nichts damit zu tun, außerdem bleibt das abzuwarten.
J'suis car y a à boire et pas se sentir seul le soir
Ich bin hier, weil es was zu trinken gibt und um mich abends nicht allein zu fühlen.
Au fait dans ta jeunesse toi t'étais un cas(sos)
Übrigens, in deiner Jugend warst du ein Fall (Sozialfall).
Pour une histoire de... t'as pété un gars
Wegen einer Geschichte mit... hast du einen Typen umgehauen.
Ce baratin rapporte à faire péter un cable
Dieses Geschwätz bringt einen dazu, durchzudrehen.
Car quand je t'ai croisé toi t'étais en cab(riolet)
Denn als ich dir begegnet bin, warst du im Cabrio(let).
Au fait t'es le dernier que le quartier encadre
Übrigens bist du der Letzte, den das Viertel noch unterstützt.
Et si tu repasses ici on te pliera en quatre
Und wenn du hier wieder vorbeikommst, falten wir dich in vier.
En location(voiture) vois ta mère à l'occasion
Im Miet(wagen), besuch deine Mutter gelegentlich.
On sait tout ici qui porte le caleçon
Wir wissen hier alle, wer die Hosen anhat.
MIEUX VAUT UNE FIN QUI FAIT SOUFFRIR QUE SOUFFRIR EN VAIN
BESSER EIN ENDE, DAS LEIDEN LÄSST, ALS VERGEBLICH ZU LEIDEN
UN BUT COURIR QUE COURIR EN VAIN
BESSER EIN ZIEL ZUM LAUFEN, ALS VERGEBLICH ZU LAUFEN
UN VISAGE SOURIRE QUE SOURIRE EN VAIN
BESSER EIN LÄCHELNDES GESICHT, ALS VERGEBLICH ZU LÄCHELN
UN MOT MURIR AVANT DE MOURIR ENFIN...
BESSER EIN WORT REIFEN LASSEN, BEVOR MAN ENDLICH STIRBT...
OK j'aime le bling bling
OK, ich mag Bling-Bling.
Pas comme cet homme verreux qui s'estime clean
Nicht wie dieser zwielichtige Typ, der sich für clean hält.
Plutôt le jez le fric quand y a tchin tchin
Eher das Geschäft, die Kohle, wenn es Tchin-Tchin gibt.
Toujours deuspi toujours car qui dort dîne
Immer auf Zack, immer, denn wer schläft, verpasst das Mahl.
Un mec à l'ancienne que du rentre dedans
Ein Typ der alten Schule, nur direkt drauf.
La lumière éteinte lorsque tu prends ton temps
Das Licht aus, wenn du dir Zeit nimmst.
De la banlieue le mot c'est prends prends prends
Aus der Banlieue, wo das Motto ist: Nimm, nimm, nimm!
Car l'appât du gain est tant tentant
Denn der Köder des Gewinns ist so verlockend.
La rage du ghetto ce bang bang bang
Die Wut des Ghettos, dieses Bang Bang Bang.
Sirène de police ainsi font font font
Polizeisirene, so machen, machen, machen sie.
Un appel de phare et déjà tu te ranges
Ein Lichthupensignal und schon fährst du an die Seite.
Des mecs en baskets et voilà que tu trembles
Typen in Turnschuhen und schon zitterst du.
Ce qui fait que tu mouilles tiens c'est étrange
Was dich nass werden lässt, siehe da, das ist seltsam.
Ce que tu n'oses pas dire ces mots qui t'étranglent
Was du nicht zu sagen wagst, diese Worte, die dich erwürgen.
Provoques pas un talent fâché
Provozier kein wütendes Talent.
Tu boiteras comme cette meuf au talon cassé
Du wirst hinken wie diese Tussi mit dem abgebrochenen Absatz.
J'espère que tu sais nager, tu t'y es engagé
Ich hoffe, du kannst schwimmen, du hast dich darauf eingelassen.
La peur tu le sais n'évite pas le danger(rire)
Die Angst, das weißt du, vermeidet nicht die Gefahr (Lachen).
MIEUX VAUT UNE FIN QUI FAIT SOUFFRIR QUE SOUFFRIR EN VAIN
BESSER EIN ENDE, DAS LEIDEN LÄSST, ALS VERGEBLICH ZU LEIDEN
UN BUT COURIR QUE COURIR EN VAIN
BESSER EIN ZIEL ZUM LAUFEN, ALS VERGEBLICH ZU LAUFEN
UN VISAGE SOURIRE QUE SOURIRE EN VAIN
BESSER EIN LÄCHELNDES GESICHT, ALS VERGEBLICH ZU LÄCHELN
UN MOT MURIR AVANT DE MOURIR ENFIN...
BESSER EIN WORT REIFEN LASSEN, BEVOR MAN ENDLICH STIRBT...
DADDYLOURDEMENT VOTRE
DADDY, SCHWERLICH EUER






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.