Paroles et traduction Daddy Lord C - Souffrir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Baggy
jean
berline
limousine
4x4
toyota
histoire
de
ne
pas
avoir
l'allure
que
ce
coyote
a...
Baggy
jeans,
sedan,
limousine,
4x4
Toyota,
just
to
avoid
looking
like
that
coyote...
Vu
son
état
lui
ressembler
t'es
fou
où
quoi?
Pas
me
fréquenter
c'est
ce
que
ta
femme
t'as
dit?
To
resemble
him
in
his
state,
are
you
crazy
or
what?
Did
your
wife
tell
you
not
to
hang
out
with
me?
T'a
t'elle
dit
où
elle
était
un
certain
mercredi?
Did
she
tell
you
where
she
was
on
a
certain
Wednesday?
Pas
de
gros
mots
ça
peut
gâter
ma
promo
avec
ça
en
plus
tu
peux
finir
alcoolo
No
swearing,
it
could
ruin
my
promotion,
and
on
top
of
that,
you
might
end
up
an
alcoholic
Mais
ne
joue
pas
avec
moi
stp
au
sale
colon
au
salop
ici
on
te
brisera
le
colon...
But
please
don't
play
the
dirty
colonizer
with
me,
you
jerk,
we'll
break
your
colon
here...
Wé
j'apprécie
le
fric
le
luxe
tu
piges
Yeah,
I
appreciate
money,
luxury,
you
get
it
Et
jme
fiche
sur
moi
ce
que
les
gens
là
disent
And
I
don't
care
what
people
say
about
me
J'garde
le
sourire
tant
que
mes
gosses
me
font
la
bise
I
keep
smiling
as
long
as
my
kids
kiss
me
Et
mon
équipe
mon
ter
ter
tant
qu'on
tient
le
jez...
And
my
team,
my
crew,
as
long
as
we
hold
the
power...
T'occupes
j'continuerai
d'aboyer
tant
que
l'état
criminel
brûlera
nos
foyers
Don't
worry,
I'll
keep
barking
as
long
as
the
criminal
state
burns
our
homes
Vous
même
vous
voyez
où
que
vous
soyez
dans
la
rue
les
loups
sont
déployés
You
see
for
yourselves,
wherever
you
are,
in
the
street,
the
wolves
are
deployed
MIEUX
VAUT
UNE
FIN
QUI
FAIT
SOUFFRIR
QUE
SOUFFRIR
EN
VAIN
BETTER
AN
END
THAT
MAKES
YOU
SUFFER
THAN
TO
SUFFER
IN
VAIN
UN
BUT
COURIR
QUE
COURIR
EN
VAIN
A
GOAL
TO
RUN
FOR
THAN
TO
RUN
IN
VAIN
UN
VISAGE
SOURIRE
QUE
SOURIRE
EN
VAIN
A
FACE
TO
SMILE
WITH
THAN
TO
SMILE
IN
VAIN
UN
MOT
MURIR
AVANT
DE
MOURIR
ENFIN...
A
WORD
TO
DIE
BY
BEFORE
DYING
AT
LAST...
Tu
prétends
que
tu
écris
dur,
mais
est
ce
ton
écriture
You
claim
you
write
hard,
but
is
your
writing
A
la
hauteur
de
ce
gosse
que
ses
vieux
ont
décrit
pur
Up
to
par
with
this
kid
whose
parents
described
him
as
pure
Parles
moi
simplement
ça
me
suffit
amplement
Just
talk
to
me
simply,
that's
enough
for
me
T'auras
des
compliments
du
buzz
en
complément
You'll
get
compliments,
buzz
as
a
bonus
Ce
que
tu
racontes
n'a
rien
à
voir
en
plus
ça
reste
à
voir
What
you're
saying
is
irrelevant,
and
it
remains
to
be
seen
J'suis
là
car
y
a
à
boire
et
pas
se
sentir
seul
le
soir
I'm
here
because
there's
something
to
drink
and
not
to
feel
alone
at
night
Au
fait
dans
ta
jeunesse
toi
t'étais
un
cas(sos)
By
the
way,
in
your
youth,
you
were
a
case
(SOS)
Pour
une
histoire
de...
t'as
pété
un
gars
For
a
story
of...
you
beat
up
a
guy
Ce
baratin
rapporte
à
faire
péter
un
cable
This
chatter
is
enough
to
make
someone
lose
their
temper
Car
quand
je
t'ai
croisé
toi
t'étais
en
cab(riolet)
Because
when
I
crossed
paths
with
you,
you
were
in
a
cab
(riolet)
Au
fait
t'es
le
dernier
que
le
quartier
encadre
By
the
way,
you're
the
last
one
the
neighborhood
protects
Et
si
tu
repasses
ici
on
te
pliera
en
quatre
And
if
you
come
back
here,
we'll
fold
you
in
four
En
location(voiture)
vois
ta
mère
à
l'occasion
In
a
rental
(car),
see
your
mother
on
occasion
On
sait
tout
ici
qui
porte
le
caleçon
We
all
know
here
who
wears
the
underwear
MIEUX
VAUT
UNE
FIN
QUI
FAIT
SOUFFRIR
QUE
SOUFFRIR
EN
VAIN
BETTER
AN
END
THAT
MAKES
YOU
SUFFER
THAN
TO
SUFFER
IN
VAIN
UN
BUT
COURIR
QUE
COURIR
EN
VAIN
A
GOAL
TO
RUN
FOR
THAN
TO
RUN
IN
VAIN
UN
VISAGE
SOURIRE
QUE
SOURIRE
EN
VAIN
A
FACE
TO
SMILE
WITH
THAN
TO
SMILE
IN
VAIN
UN
MOT
MURIR
AVANT
DE
MOURIR
ENFIN...
A
WORD
TO
DIE
BY
BEFORE
DYING
AT
LAST...
OK
j'aime
le
bling
bling
OK,
I
like
bling
bling
Pas
comme
cet
homme
verreux
qui
s'estime
clean
Not
like
this
rotten
man
who
considers
himself
clean
Plutôt
le
jez
le
fric
quand
y
a
tchin
tchin
Rather
the
cash,
the
dough,
when
there's
clinking
glasses
Toujours
deuspi
toujours
car
qui
dort
dîne
Always
on
the
hustle,
always,
because
he
who
sleeps
doesn't
eat
Un
mec
à
l'ancienne
que
du
rentre
dedans
An
old-school
guy,
just
straight
to
the
point
La
lumière
éteinte
lorsque
tu
prends
ton
temps
Lights
out
when
you
take
your
time
De
la
banlieue
où
le
mot
c'est
prends
prends
prends
From
the
suburbs
where
the
motto
is
take,
take,
take
Car
l'appât
du
gain
est
tant
tentant
Because
the
lure
of
gain
is
so
tempting
La
rage
du
ghetto
ce
bang
bang
bang
The
rage
of
the
ghetto,
that
bang
bang
bang
Sirène
de
police
ainsi
font
font
font
Police
sirens,
like
this,
whoop
whoop
whoop
Un
appel
de
phare
et
déjà
tu
te
ranges
A
flashing
light
and
you
already
pull
over
Des
mecs
en
baskets
et
voilà
que
tu
trembles
Guys
in
sneakers
and
there
you
are,
trembling
Ce
qui
fait
que
tu
mouilles
tiens
c'est
étrange
What
makes
you
wet,
well
that's
strange
Ce
que
tu
n'oses
pas
dire
ces
mots
qui
t'étranglent
What
you
don't
dare
say,
those
words
that
choke
you
Provoques
pas
un
talent
fâché
Don't
provoke
an
angry
talent
Tu
boiteras
comme
cette
meuf
au
talon
cassé
You'll
limp
like
that
girl
with
the
broken
heel
J'espère
que
tu
sais
nager,
tu
t'y
es
engagé
I
hope
you
know
how
to
swim,
you
signed
up
for
it
La
peur
tu
le
sais
n'évite
pas
le
danger(rire)
Fear,
you
know,
doesn't
avoid
danger
(laughter)
MIEUX
VAUT
UNE
FIN
QUI
FAIT
SOUFFRIR
QUE
SOUFFRIR
EN
VAIN
BETTER
AN
END
THAT
MAKES
YOU
SUFFER
THAN
TO
SUFFER
IN
VAIN
UN
BUT
COURIR
QUE
COURIR
EN
VAIN
A
GOAL
TO
RUN
FOR
THAN
TO
RUN
IN
VAIN
UN
VISAGE
SOURIRE
QUE
SOURIRE
EN
VAIN
A
FACE
TO
SMILE
WITH
THAN
TO
SMILE
IN
VAIN
UN
MOT
MURIR
AVANT
DE
MOURIR
ENFIN...
A
WORD
TO
DIE
BY
BEFORE
DYING
AT
LAST...
DADDYLOURDEMENT
VOTRE
YOURS
DADDYLOURDLY
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.