Paroles et traduction Daddy Yankee feat. Zion & Lennox - Tu príncipe
Si
tú
Supieras
que
me
pasa
cada
vez
que
te
veo
(you
know
baby,
c'mon)
Если
бы
ты
знал,
что
происходит
со
мной
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя
(ты
знаешь,
детка,
c'mon)
Quisiera
confesarte
lo
que
siento
y
no
me
atrevo
Я
хотел
бы
признаться
тебе,
что
я
чувствую,
и
я
не
смею
Mil
emociones
me
dominan
cada
vez
que
te
veo
Тысяча
эмоций
овладевает
мной
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя.
Te
veo
cerca
y
a
la
misma
vez
te
siento
tan
lejos
(azota
Zion,
c'mon!)
Я
вижу
тебя
рядом
и
в
то
же
время
чувствую
тебя
так
далеко
(хлещет
Сион,
с'мон!)
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовал
то
же,
что
и
я,
Estuvieras
aquí
conmigo
Ты
был
бы
здесь
со
мной.
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Ты
была
моей
девушкой,
а
я-твоим
принцем.
Ser
más
allá
que
un
amigo
Быть
за
пределами
друга
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовал
то
же,
что
и
я,
Estuvieras
aquí
conmigo
Ты
был
бы
здесь
со
мной.
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Ты
была
моей
девушкой,
а
я-твоим
принцем.
Me
muero
por
estar
contigo
(Daddy,
yo')
Я
умираю,
чтобы
быть
с
тобой
(папа,
я)
Cómo
es
que
yo
puedo
hacerle
pa
decirle
que
este
hombre
se
muere
Как
я
могу
заставить
его
сказать
ему,
что
этот
человек
умирает
Por
tenerle
ya
За
то,
что
он
уже
Quiere
y
a
la
vez
no
puede
contenerse,
y
eso
a
mí
me
duele
Хочет
и
в
то
же
время
не
может
сдержаться,
и
мне
это
больно.
Cómo
duele,
yal
Как
больно,
ял
No
hay
nada
malo,
malo
en
darle
calor,
calor
Нет
ничего
плохого,
плохого
в
том,
чтобы
дать
ему
тепло,
тепло.
Apenas
tú
puedes
ver
todo
lo
que
por
ti
siento
Едва
ли
ты
можешь
видеть
все,
что
я
чувствую
к
тебе.
Me
tienes
loco,
mujer,
no
digo
que
no
quiero
Ты
сводишь
меня
с
ума,
женщина,
я
не
говорю,
что
не
хочу.
La
cura
de
mi
querer
tú
eres
y
no
lo
sabes
Лекарство
от
моей
любви,
ты
есть,
и
ты
этого
не
знаешь.
Sencillo,
easy!
Просто,
легко!
No
dejaré
que
nadie
mi
lugar
guise
Я
никому
не
позволю,
чтобы
мое
место
гоготало.
Con
mi
matadora,
que
mi
vida
roba
С
моей
матадорой,
которую
крадет
моя
жизнь.
No
lo
digo
en
broma,
dime
qué
pasó,
ma
Я
не
шучу,
скажи
мне,
что
случилось,
ма.
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовал
то
же,
что
и
я,
Estuvieras
aquí
conmigo
Ты
был
бы
здесь
со
мной.
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Ты
была
моей
девушкой,
а
я-твоим
принцем.
Ser
más
allá
que
un
amigo
Быть
за
пределами
друга
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовал
то
же,
что
и
я,
Estuvieras
aquí
conmigo
Ты
был
бы
здесь
со
мной.
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Ты
была
моей
девушкой,
а
я-твоим
принцем.
Me
muero
por
estar
contigo
(busco)
Я
умираю,
чтобы
быть
с
тобой
(я
ищу)
Mami,
¿cómo
decirte
lo
que
por
ti
siento?
Мама,
как
тебе
сказать,
что
я
к
тебе
чувствую?
No
tenerte
sigue
causándome
sufrimiento
Отсутствие
тебя
продолжает
причинять
мне
страдания.
Pero
si
me
vieras
con
los
ojos
que
te
veo
Но
если
бы
ты
видел
меня
глазами,
которые
я
вижу
тебя,
Fueras
mi
Julieta
y
yo
por
siempre
tu
Romero
Ты
будешь
моей
Джульеттой
и
я
навсегда
твоим
Розмарином.
Quiero
tenerte
aquí
mi
nena
en
una
noche
serena
Я
хочу,
чтобы
ты
был
здесь,
мой
малыш,
в
безмятежную
ночь,
Amándonos
bajo
la
luna
llena
Любя
нас
под
полной
луной,
Vivo
y
por
ti
me
desvivo
a
ver
si
consigo
Я
живу,
и
ради
тебя
я
отвлекаюсь,
чтобы
увидеть,
смогу
ли
я
Ser
más
allá
que
un
amigo
Быть
за
пределами
друга
Quiero
tenerte
aquí,
mi
nena,
en
una
noche
serena
Я
хочу,
чтобы
ты
была
здесь,
моя
детка,
в
безмятежную
ночь,
Amándonos
bajo
la
luna
llena
Любя
нас
под
полной
луной,
Vivo
y
por
ti
me
desvivo
a
ver
si
consigo
Я
живу,
и
ради
тебя
я
отвлекаюсь,
чтобы
увидеть,
смогу
ли
я
Ser
más
allá
que
un
amigo
Быть
за
пределами
друга
No
hay
nada
malo,
malo
en
darle
calor,
calor
Нет
ничего
плохого,
плохого
в
том,
чтобы
дать
ему
тепло,
тепло.
Apenas
tú
puedes
ver
todo
lo
que
por
ti
siento
Едва
ли
ты
можешь
видеть
все,
что
я
чувствую
к
тебе.
Me
tienes
loco,
mujer,
no
digo
que
no
quiero
Ты
сводишь
меня
с
ума,
женщина,
я
не
говорю,
что
не
хочу.
La
cura
de
mi
querer,
tú
eres
y
no
lo
sabes
Лекарство
от
моей
любви,
ты
есть,
и
ты
этого
не
знаешь.
Tan
poco
quiero
yo
dañar
la
amistad
Так
мало
я
хочу
повредить
дружбе
Pero
la
realidad,
es
que
vivo
para
ti
nada
más
(you
know)
Но
реальность
такова,
что
я
живу
для
тебя
просто
так
(ты
знаешь)
Debo
o
no
debo
decirle
la
verdad
Я
должен
или
не
должен
говорить
ему
правду.
Pero
no
aguanto
más,
pa
decirle
que
es
mi
media
mitad
(you
know)
Но
я
больше
не
могу
терпеть,
па,
скажи
ему,
что
это
моя
половина
(ты
знаешь)
Si
tú
supieras
que
me
pasa
cada
vez
que
te
veo
Если
бы
ты
знал,
что
происходит
со
мной
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя.
Quisiera
confesarte
lo
que
siento
y
no
me
atrevo
Я
хотел
бы
признаться
тебе,
что
я
чувствую,
и
я
не
смею
Mil
emociones
me
dominan
cada
vez
que
te
veo
(you
know)
Тысяча
эмоций
овладевает
мной
каждый
раз,
когда
я
вижу
тебя
(ты
знаешь)
Te
veo
cerca
y
a
la
misma
vez
te
siento
tan
lejos
(azota,
Zion,
c'mon)
Я
вижу
тебя
рядом
и
в
то
же
время
чувствую
тебя
так
далеко
(порка,
Сион,
с'мон)
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовал
то
же,
что
и
я,
Estuvieras
aquí
conmigo
Ты
был
бы
здесь
со
мной.
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Ты
была
моей
девушкой,
а
я-твоим
принцем.
Ser
más
allá
que
un
amigo
Быть
за
пределами
друга
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовал
то
же,
что
и
я,
Estuvieras
aquí
conmigo
Ты
был
бы
здесь
со
мной.
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Ты
была
моей
девушкой,
а
я-твоим
принцем.
Me
muero
por
estar
contigo
Я
умираю,
чтобы
быть
с
тобой.
Ah-ah,
ah-ah,
ah-ah
А-а-а-а-а-а-а
You
know
how
we
do
man!
Вы
знаете,
как
мы
делаем
человека!
Luny
Tunes
Лунные
Мелодии
Barrio
Fino
Прекрасный
Район
Lo
real,
ajá!
Настоящая
вещь,
ага!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): VICTOR CABRERA, FRANCISCO SALDANA, FELIX G. ORTIZ TORRES, GABRIEL E. PIZARRO PIZARRO, RAMON L AYALA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.