Daddy Yankee - 6 de enero - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Daddy Yankee - 6 de enero




6 de enero
January 6th
De la mayor adversidad
From the greatest adversity,
se levantan los más grandes líderes
the greatest leaders rise,
un nuevo renacer
a new rebirth,
en un 6 de Enero
on January 6th.
The king.
The king.
Tamo en guerra!
We're at war!
ya muchos se han ido en volantao
many have already gone flying,
De la tierra!
From the earth!
pocos son los que se levantan
few are those who rise,
sale la muerte al asecho Uho oH OH OH!
death comes out on the prowl Uho oH OH OH!
vamos a ver quién sobrevive ye Eh Eh EY!
let's see who survives yeah Eh Eh EY!
yo por mi cuenta vencí la tormenta
on my own I conquered the storm,
dime quién me puede parar.
tell me who can stop me.
Yo nací un 3 de Febrero
I was born on February 3rd,
renací en un 6 de Enero
reborn on January 6th,
la muerte vino a buscarme
death came looking for me,
pa' hacerme su prisionero
to make me its prisoner,
una AKA truena en el cielo
an AK thunders in the sky,
entre el pánico y el miedo
between panic and fear,
se forma el corre y corre
the running and running is formed,
Raymond Ayala en el suelo.
Raymond Ayala on the ground.
Tuve una visión
I had a vision,
vi mi vida pasar en segundos
I saw my life pass in seconds,
vi como se abría un túnel
I saw a tunnel open,
pa' enviarme al otro mundo
to send me to the other world,
el cuerpo bañado de sangre
the body bathed in blood,
y agonizando exclame
and agonizing I exclaimed,
más tiempo te pido padre
more time I ask you father,
Dios mío perdóname.
my God forgive me.
Y así fue como yo entre en su plan
And that's how I entered his plan,
me vinieron a rematar
they came to finish me off,
de la nada ellos se van
out of nowhere they leave,
no estoy muerto son rumores
I'm not dead, they're rumors,
guarde su corona de flores
keep your wreath,
silenciaron los tambores
they silenced the drums,
de esto aprendí que para el cielo
from this I learned that for heaven,
no hay elevadores.
there are no elevators.
La calle en fuego algún día va a quemarte
The street on fire will burn you one day,
la vida te da sorpresas tienes que prepararte
life gives you surprises you have to prepare,
solo un adicto en el tiroteo vino a salvarme
only an addict in the shooting came to save me,
quien menos te imaginas algún día puede ayudarte
who you least imagine can help you one day,
come on!
come on!
Tamo en guerra!
We're at war!
ya muchos se han ido en volantao
many have already gone flying,
De la tierra!
From the earth!
pocos son los que se levantan
few are those who rise,
sale la muerte al asecho Uho oH OH OH!
death comes out on the prowl Uho oH OH OH!
vamos a ver quién sobrevive ye Eh Eh EY!
let's see who survives yeah Eh Eh EY!
yo por mi cuenta vencí la tormenta
on my own I conquered the storm,
dime quién me puede parar.
tell me who can stop me.
Tuve 3 atentados, 2 fallaron, en uno me pillaron
I had 3 attempts, 2 failed, in one they caught me,
todavia lidio con el trauma que me dejaron
I still deal with the trauma they left me,
y reconozco que sera hasta que muera
and I recognize that it will be until I die,
pero aunque estoy cojo he sido el mas duro en esta carrera.
but even though I'm lame I've been the toughest in this race.
Me tocaba un destino que no habia entendido
I was meant for a destiny that I hadn't understood,
cuando miro el pasado ahora tiene sentido
when I look at the past now it makes sense,
valio la pena la balacera perder la escuela
the shooting was worth it, losing school,
la silla de ruedas, el hospital y lo que he sufrido.
the wheelchair, the hospital and what I've suffered.
Ya se fue el dolor de aquel entonces
The pain of that time is gone,
ahora son mas de 100 mire los consen
now there are more than 100 look at the cons,
jamas pense hasta donde llegaria mi nombre
I never thought how far my name would go,
con la bendición divina por el hijo del hombre.
with the divine blessing for the son of man.
Son millones de fans que estan siguiendo mis huellas
There are millions of fans who are following my footsteps,
hasta mi sello el cartel ya tiene su propia botella
even my label the cartel already has its own bottle,
de moribundo pase a ser una super estrella
from dying I went to being a superstar,
¿tu quieres ser calle? ya yo me canse de ella.
do you want to be street? I'm already tired of it.
Tamo en guerra!
We're at war!
ya muchos se han ido en volantao
many have already gone flying,
De la tierra!
From the earth!
pocos son los que se levantan
few are those who rise,
sale la muerte al asecho Uho oH OH OH!
death comes out on the prowl Uho oH OH OH!
vamos a ver quién sobrevive ye Eh Eh EY!
let's see who survives yeah Eh Eh EY!
yo por mi cuenta vencí la tormenta
on my own I conquered the storm,
dime quién me puede parar
tell me who can stop me
Imparable
Unstoppable
no me hable de calle si no la has vivido
don't talk to me about the street if you haven't lived it
ni tampoco la cante.
and don't sing it either.





Writer(s): RAMON AYALA, EDUARDO LOPEZ, GARCIA ELIEZER


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.