Paroles et traduction Daddy Yankee - 6 de enero
De
la
mayor
adversidad
From
the
greatest
adversity,
se
levantan
los
más
grandes
líderes
the
greatest
leaders
rise,
un
nuevo
renacer
a
new
rebirth,
en
un
6 de
Enero
on
January
6th.
Tamo
en
guerra!
We're
at
war!
ya
muchos
se
han
ido
en
volantao
many
have
already
gone
flying,
De
la
tierra!
From
the
earth!
pocos
son
los
que
se
levantan
few
are
those
who
rise,
sale
la
muerte
al
asecho
Uho
oH
OH
OH!
death
comes
out
on
the
prowl
Uho
oH
OH
OH!
vamos
a
ver
quién
sobrevive
ye
Eh
Eh
EY!
let's
see
who
survives
yeah
Eh
Eh
EY!
yo
por
mi
cuenta
vencí
la
tormenta
on
my
own
I
conquered
the
storm,
dime
quién
me
puede
parar.
tell
me
who
can
stop
me.
Yo
nací
un
3 de
Febrero
I
was
born
on
February
3rd,
renací
en
un
6 de
Enero
reborn
on
January
6th,
la
muerte
vino
a
buscarme
death
came
looking
for
me,
pa'
hacerme
su
prisionero
to
make
me
its
prisoner,
una
AKA
truena
en
el
cielo
an
AK
thunders
in
the
sky,
entre
el
pánico
y
el
miedo
between
panic
and
fear,
se
forma
el
corre
y
corre
the
running
and
running
is
formed,
Raymond
Ayala
en
el
suelo.
Raymond
Ayala
on
the
ground.
Tuve
una
visión
I
had
a
vision,
vi
mi
vida
pasar
en
segundos
I
saw
my
life
pass
in
seconds,
vi
como
se
abría
un
túnel
I
saw
a
tunnel
open,
pa'
enviarme
al
otro
mundo
to
send
me
to
the
other
world,
el
cuerpo
bañado
de
sangre
the
body
bathed
in
blood,
y
agonizando
exclame
and
agonizing
I
exclaimed,
más
tiempo
te
pido
padre
more
time
I
ask
you
father,
Dios
mío
perdóname.
my
God
forgive
me.
Y
así
fue
como
yo
entre
en
su
plan
And
that's
how
I
entered
his
plan,
me
vinieron
a
rematar
they
came
to
finish
me
off,
de
la
nada
ellos
se
van
out
of
nowhere
they
leave,
no
estoy
muerto
son
rumores
I'm
not
dead,
they're
rumors,
guarde
su
corona
de
flores
keep
your
wreath,
silenciaron
los
tambores
they
silenced
the
drums,
de
esto
aprendí
que
para
el
cielo
from
this
I
learned
that
for
heaven,
no
hay
elevadores.
there
are
no
elevators.
La
calle
en
fuego
algún
día
va
a
quemarte
The
street
on
fire
will
burn
you
one
day,
la
vida
te
da
sorpresas
tienes
que
prepararte
life
gives
you
surprises
you
have
to
prepare,
solo
un
adicto
en
el
tiroteo
vino
a
salvarme
only
an
addict
in
the
shooting
came
to
save
me,
quien
menos
te
imaginas
algún
día
puede
ayudarte
who
you
least
imagine
can
help
you
one
day,
Tamo
en
guerra!
We're
at
war!
ya
muchos
se
han
ido
en
volantao
many
have
already
gone
flying,
De
la
tierra!
From
the
earth!
pocos
son
los
que
se
levantan
few
are
those
who
rise,
sale
la
muerte
al
asecho
Uho
oH
OH
OH!
death
comes
out
on
the
prowl
Uho
oH
OH
OH!
vamos
a
ver
quién
sobrevive
ye
Eh
Eh
EY!
let's
see
who
survives
yeah
Eh
Eh
EY!
yo
por
mi
cuenta
vencí
la
tormenta
on
my
own
I
conquered
the
storm,
dime
quién
me
puede
parar.
tell
me
who
can
stop
me.
Tuve
3 atentados,
2 fallaron,
en
uno
me
pillaron
I
had
3 attempts,
2 failed,
in
one
they
caught
me,
todavia
lidio
con
el
trauma
que
me
dejaron
I
still
deal
with
the
trauma
they
left
me,
y
reconozco
que
sera
hasta
que
muera
and
I
recognize
that
it
will
be
until
I
die,
pero
aunque
estoy
cojo
he
sido
el
mas
duro
en
esta
carrera.
but
even
though
I'm
lame
I've
been
the
toughest
in
this
race.
Me
tocaba
un
destino
que
no
habia
entendido
I
was
meant
for
a
destiny
that
I
hadn't
understood,
cuando
miro
el
pasado
ahora
tiene
sentido
when
I
look
at
the
past
now
it
makes
sense,
valio
la
pena
la
balacera
perder
la
escuela
the
shooting
was
worth
it,
losing
school,
la
silla
de
ruedas,
el
hospital
y
lo
que
he
sufrido.
the
wheelchair,
the
hospital
and
what
I've
suffered.
Ya
se
fue
el
dolor
de
aquel
entonces
The
pain
of
that
time
is
gone,
ahora
son
mas
de
100
mire
los
consen
now
there
are
more
than
100
look
at
the
cons,
jamas
pense
hasta
donde
llegaria
mi
nombre
I
never
thought
how
far
my
name
would
go,
con
la
bendición
divina
por
el
hijo
del
hombre.
with
the
divine
blessing
for
the
son
of
man.
Son
millones
de
fans
que
estan
siguiendo
mis
huellas
There
are
millions
of
fans
who
are
following
my
footsteps,
hasta
mi
sello
el
cartel
ya
tiene
su
propia
botella
even
my
label
the
cartel
already
has
its
own
bottle,
de
moribundo
pase
a
ser
una
super
estrella
from
dying
I
went
to
being
a
superstar,
¿tu
quieres
ser
calle?
ya
yo
me
canse
de
ella.
do
you
want
to
be
street?
I'm
already
tired
of
it.
Tamo
en
guerra!
We're
at
war!
ya
muchos
se
han
ido
en
volantao
many
have
already
gone
flying,
De
la
tierra!
From
the
earth!
pocos
son
los
que
se
levantan
few
are
those
who
rise,
sale
la
muerte
al
asecho
Uho
oH
OH
OH!
death
comes
out
on
the
prowl
Uho
oH
OH
OH!
vamos
a
ver
quién
sobrevive
ye
Eh
Eh
EY!
let's
see
who
survives
yeah
Eh
Eh
EY!
yo
por
mi
cuenta
vencí
la
tormenta
on
my
own
I
conquered
the
storm,
dime
quién
me
puede
parar
tell
me
who
can
stop
me
no
me
hable
de
calle
si
no
la
has
vivido
don't
talk
to
me
about
the
street
if
you
haven't
lived
it
ni
tampoco
la
cante.
and
don't
sing
it
either.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAMON AYALA, EDUARDO LOPEZ, GARCIA ELIEZER
Album
Prestige
date de sortie
11-09-2012
1
Pon t loca
2
Miss Show
3
Perros salvajes
4
El amante
5
Pasarela
6
La Noche de los Dos
7
BPM
8
6 de enero
9
El party me llama
10
Llevo tras de ti
11
Lose Control
12
Ven conmigo
13
Lovumba
14
Baby
15
Mas Que Un Amigo - feat. Farruko
16
Más que un amigo
17
La máquina de baile
18
After Party
19
La calle moderna
20
Switchea
21
Llegamos a la Disco - feat. De la Ghetto, Ñengo Flow, Arcangel, Farruko, Baby Rasta y Gringo, Kyza, Kendo
22
Llegamos a la Disco
23
Llegamos a la disco
24
Llegamos a la Disco
25
Llegamos A La Disco - feat. De la Ghetto, Nengo Flow, Arcangel, Farruko,
26
La Noche de los Dos
27
La noche de los 2
28
Po' encima
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.