Daddy Yankee - Tu Principe - Live - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Daddy Yankee - Tu Principe - Live




Tu Principe - Live
Твой Принц - Live
Si tu supieras que me pasa cada vez que te veo
Если бы ты знала, что со мной происходит каждый раз, когда я тебя вижу
(You know baby, c'mon)
(Знаешь, детка, давай)
Quisiera confesarte lo que siento y no me atrevo
Я хотел бы признаться тебе в своих чувствах, но не смею
(Oye, ¿cómo fue?)
(Слушай, как это было?)
Mis emociones me dominan cada vez que te veo
Мои эмоции овладевают мной каждый раз, когда я тебя вижу
(Ay, mamacita)
(Ах, красотка)
Te veo cerca y a la misma vez te siento tan lejos
Я вижу тебя рядом, но в то же время чувствую тебя так далеко
Azota, Zion, c'mon!
Жги, Zion, давай!
Si sintieras lo mismo que yo
Если бы ты чувствовала то же, что и я
Estuvieras aquí conmigo
Была бы здесь со мной
Fueras mi novia y yo tu príncipe
Была бы моей девушкой, а я твоим принцем
Ser más allá que un amigo
Был бы кем-то большим, чем друг
Si sintieras lo mismo que yo
Если бы ты чувствовала то же, что и я
Estuvieras aquí conmigo
Была бы здесь со мной
Fueras mi novia y yo tu príncipe
Была бы моей девушкой, а я твоим принцем
Me muero por estar contigo
Я умираю от желания быть с тобой
¿Cómo es que yo puedo hacerle pa' decirle que este hombre se muere?
Как же мне сказать ей, что этот мужчина умирает?
(Por tenerla a ella)
(От желания быть с ней)
Quiere y a la vez no puede contenerse y eso a
Хочет и в то же время не может сдержаться, и это мне
(Cómo duele ya)
(Так больно уже)
No hay nada malo, malo
Нет ничего плохого, плохого
Ven, dame calor, calor
Иди, согрей меня, согрей
Apenas puedas ver todo lo que por ti siento
Как только ты сможешь увидеть все, что я к тебе чувствую
Me tienes loco mujer, no digo que no quiero
Ты сводишь меня с ума, женщина, я не говорю, что не хочу
La cura de mi querer
Лекарства от моей любви
Sencillo (dice) no dejaré que nadie mi lugar pise
Просто (говорю) не позволю никому занять мое место
Con mi matadora, que mi vida roba
С моей роковой женщиной, которая крадет мою жизнь
No lo digo en broma (¿dime qué pasó ma'?)
Я не шучу (скажи, что случилось, ма?)
Si sintieras lo mismo que yo
Если бы ты чувствовала то же, что и я
Estuvieras aqui conmigo
Была бы здесь со мной
Fueras mi novia y yo tu príncipe
Была бы моей девушкой, а я твоим принцем
Ser más allá que un amigo
Был бы кем-то большим, чем друг
Si sintieras lo mismo que yo
Если бы ты чувствовала то же, что и я
(Conmigo)
(Со мной)
Fueras mi novia y yo tu príncipe
Была бы моей девушкой, а я твоим принцем
Me muero por estar contigo
Я умираю от желания быть с тобой
Mami, cómo decirte lo que por ti siento
Малышка, как сказать тебе, что я к тебе чувствую
No tenerte sigue causándome sufrimiento
То, что тебя нет рядом, продолжает причинять мне страдания
Pero si me vieras con los ojos que te veo
Но если бы ты смотрела на меня теми же глазами, какими я смотрю на тебя
Fueras mi julieta y yo por siempre tu Romeo
Ты была бы моей Джульеттой, а я твоим Ромео навеки
Quiero tenerte aquí, mi nena, en una noche serena
Хочу, чтобы ты была здесь, моя девочка, в тихую ночь
Amándonos bajo la luna llena, vivo y por ti me desvivo
Мы любили бы друг друга под полной луной, я живу и ради тебя готов на все
A ver si consigo, ser más allá que un amigo
Чтобы стать кем-то большим, чем друг
Quiero tenerte aquí, mi nena, en una noche serena
Хочу, чтобы ты была здесь, моя девочка, в тихую ночь
Amándonos bajo la luna llena, vivo y por ti me desvivo
Мы любили бы друг друга под полной луной, я живу и ради тебя готов на все
A ver si consigo, ser más allá que un amigo
Чтобы стать кем-то большим, чем друг
No hay nada malo, malo
Нет ничего плохого, плохого
Ven, dame calor, calor
Иди, согрей меня, согрей
Apenas puedas ver (todo lo que por ti siento)
Как только ты сможешь увидеть (все, что я к тебе чувствую)
Me tienes loco mujer, no digo que no quiero
Ты сводишь меня с ума, женщина, я не говорю, что не хочу
La cura de mi querer (y no lo sabes)
Лекарства от моей любви ты не знаешь об этом)
Tampoco quiero yo dañar la amistad
Я тоже не хочу разрушать нашу дружбу
Pero la realidad es que yo vivo (para ti nada más, you know?)
Но реальность такова, что я живу (только ради тебя, знаешь?)
¿Debo o no debo decirle la verdad? Pero no aguanto más
Должен ли я сказать ей правду? Но я больше не могу терпеть
(Media mitad, you know?)
(Половина на половину, знаешь?)
Si supieras qué me pasa cada vez que te veo
Если бы ты знала, что со мной происходит каждый раз, когда я тебя вижу
(Díselo, díselo, Zion)
(Скажи ей, скажи ей, Zion)
Quisiera confesarte lo que siento y no me atrevo
Я хотел бы признаться тебе в своих чувствах, но не смею
Mis emociones me dominan cada vez que te veo (ay, mamacita)
Мои эмоции овладевают мной каждый раз, когда я тебя вижу (ах, красотка)
Te veo cerca y la misma vez te siento tan lejos
Я вижу тебя рядом, но в то же время чувствую тебя так далеко
Azota, Zion, c'mon!
Жги, Zion, давай!
Si sintieras lo mismo que yo
Если бы ты чувствовала то же, что и я
Estuvieras aquí conmigo
Была бы здесь со мной
Fueras mi novia y yo tu príncipe
Была бы моей девушкой, а я твоим принцем
Ser más allá que un amigo
Был бы кем-то большим, чем друг
Si sintieras lo mismo que yo
Если бы ты чувствовала то же, что и я
Estuvieras aquí conmigo
Была бы здесь со мной
Fueras mi novia y yo tu príncipe
Была бы моей девушкой, а я твоим принцем
Me muero por estar contigo
Я умираю от желания быть с тобой
Contigo, contigo
С тобой, с тобой
Me muero por estar contigo
Я умираю от желания быть с тобой
Contigo, contigo
С тобой, с тобой
Me muero por estar contigo
Я умираю от желания быть с тобой





Writer(s): Victor Cabrera, Francisco Saldana, Felix G. Ortiz Torres, Gabriel E. Pizarro Pizarro, Ramon L Ayala


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.