Paroles et traduction Daddy Yankee - Tu Principe - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu Principe - Live
Твой Принц - Live
Si
tu
supieras
que
me
pasa
cada
vez
que
te
veo
Если
бы
ты
знала,
что
со
мной
происходит
каждый
раз,
когда
я
тебя
вижу
(You
know
baby,
c'mon)
(Знаешь,
детка,
давай)
Quisiera
confesarte
lo
que
siento
y
no
me
atrevo
Я
хотел
бы
признаться
тебе
в
своих
чувствах,
но
не
смею
(Oye,
¿cómo
fue?)
(Слушай,
как
это
было?)
Mis
emociones
me
dominan
cada
vez
que
te
veo
Мои
эмоции
овладевают
мной
каждый
раз,
когда
я
тебя
вижу
(Ay,
mamacita)
(Ах,
красотка)
Te
veo
cerca
y
a
la
misma
vez
te
siento
tan
lejos
Я
вижу
тебя
рядом,
но
в
то
же
время
чувствую
тебя
так
далеко
Azota,
Zion,
c'mon!
Жги,
Zion,
давай!
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я
Estuvieras
aquí
conmigo
Была
бы
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Была
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем
Ser
más
allá
que
un
amigo
Был
бы
кем-то
большим,
чем
друг
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я
Estuvieras
aquí
conmigo
Была
бы
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Была
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем
Me
muero
por
estar
contigo
Я
умираю
от
желания
быть
с
тобой
¿Cómo
es
que
yo
puedo
hacerle
pa'
decirle
que
este
hombre
se
muere?
Как
же
мне
сказать
ей,
что
этот
мужчина
умирает?
(Por
tenerla
a
ella)
(От
желания
быть
с
ней)
Quiere
y
a
la
vez
no
puede
contenerse
y
eso
a
mí
Хочет
и
в
то
же
время
не
может
сдержаться,
и
это
мне
(Cómo
duele
ya)
(Так
больно
уже)
No
hay
nada
malo,
malo
Нет
ничего
плохого,
плохого
Ven,
dame
calor,
calor
Иди,
согрей
меня,
согрей
Apenas
tú
puedas
ver
todo
lo
que
por
ti
siento
Как
только
ты
сможешь
увидеть
все,
что
я
к
тебе
чувствую
Me
tienes
loco
mujer,
no
digo
que
no
quiero
Ты
сводишь
меня
с
ума,
женщина,
я
не
говорю,
что
не
хочу
La
cura
de
mi
querer
Лекарства
от
моей
любви
Sencillo
(dice)
no
dejaré
que
nadie
mi
lugar
pise
Просто
(говорю)
не
позволю
никому
занять
мое
место
Con
mi
matadora,
que
mi
vida
roba
С
моей
роковой
женщиной,
которая
крадет
мою
жизнь
No
lo
digo
en
broma
(¿dime
qué
pasó
ma'?)
Я
не
шучу
(скажи,
что
случилось,
ма?)
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я
Estuvieras
aqui
conmigo
Была
бы
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Была
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем
Ser
más
allá
que
un
amigo
Был
бы
кем-то
большим,
чем
друг
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Была
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем
Me
muero
por
estar
contigo
Я
умираю
от
желания
быть
с
тобой
Mami,
cómo
decirte
lo
que
por
ti
siento
Малышка,
как
сказать
тебе,
что
я
к
тебе
чувствую
No
tenerte
sigue
causándome
sufrimiento
То,
что
тебя
нет
рядом,
продолжает
причинять
мне
страдания
Pero
si
me
vieras
con
los
ojos
que
te
veo
Но
если
бы
ты
смотрела
на
меня
теми
же
глазами,
какими
я
смотрю
на
тебя
Fueras
mi
julieta
y
yo
por
siempre
tu
Romeo
Ты
была
бы
моей
Джульеттой,
а
я
твоим
Ромео
навеки
Quiero
tenerte
aquí,
mi
nena,
en
una
noche
serena
Хочу,
чтобы
ты
была
здесь,
моя
девочка,
в
тихую
ночь
Amándonos
bajo
la
luna
llena,
vivo
y
por
ti
me
desvivo
Мы
любили
бы
друг
друга
под
полной
луной,
я
живу
и
ради
тебя
готов
на
все
A
ver
si
consigo,
ser
más
allá
que
un
amigo
Чтобы
стать
кем-то
большим,
чем
друг
Quiero
tenerte
aquí,
mi
nena,
en
una
noche
serena
Хочу,
чтобы
ты
была
здесь,
моя
девочка,
в
тихую
ночь
Amándonos
bajo
la
luna
llena,
vivo
y
por
ti
me
desvivo
Мы
любили
бы
друг
друга
под
полной
луной,
я
живу
и
ради
тебя
готов
на
все
A
ver
si
consigo,
ser
más
allá
que
un
amigo
Чтобы
стать
кем-то
большим,
чем
друг
No
hay
nada
malo,
malo
Нет
ничего
плохого,
плохого
Ven,
dame
calor,
calor
Иди,
согрей
меня,
согрей
Apenas
tú
puedas
ver
(todo
lo
que
por
ti
siento)
Как
только
ты
сможешь
увидеть
(все,
что
я
к
тебе
чувствую)
Me
tienes
loco
mujer,
no
digo
que
no
quiero
Ты
сводишь
меня
с
ума,
женщина,
я
не
говорю,
что
не
хочу
La
cura
de
mi
querer
(y
no
lo
sabes)
Лекарства
от
моей
любви
(и
ты
не
знаешь
об
этом)
Tampoco
quiero
yo
dañar
la
amistad
Я
тоже
не
хочу
разрушать
нашу
дружбу
Pero
la
realidad
es
que
yo
vivo
(para
ti
nada
más,
you
know?)
Но
реальность
такова,
что
я
живу
(только
ради
тебя,
знаешь?)
¿Debo
o
no
debo
decirle
la
verdad?
Pero
no
aguanto
más
Должен
ли
я
сказать
ей
правду?
Но
я
больше
не
могу
терпеть
(Media
mitad,
you
know?)
(Половина
на
половину,
знаешь?)
Si
tú
supieras
qué
me
pasa
cada
vez
que
te
veo
Если
бы
ты
знала,
что
со
мной
происходит
каждый
раз,
когда
я
тебя
вижу
(Díselo,
díselo,
Zion)
(Скажи
ей,
скажи
ей,
Zion)
Quisiera
confesarte
lo
que
siento
y
no
me
atrevo
Я
хотел
бы
признаться
тебе
в
своих
чувствах,
но
не
смею
Mis
emociones
me
dominan
cada
vez
que
te
veo
(ay,
mamacita)
Мои
эмоции
овладевают
мной
каждый
раз,
когда
я
тебя
вижу
(ах,
красотка)
Te
veo
cerca
y
la
misma
vez
te
siento
tan
lejos
Я
вижу
тебя
рядом,
но
в
то
же
время
чувствую
тебя
так
далеко
Azota,
Zion,
c'mon!
Жги,
Zion,
давай!
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я
Estuvieras
aquí
conmigo
Была
бы
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Была
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем
Ser
más
allá
que
un
amigo
Был
бы
кем-то
большим,
чем
друг
Si
tú
sintieras
lo
mismo
que
yo
Если
бы
ты
чувствовала
то
же,
что
и
я
Estuvieras
aquí
conmigo
Была
бы
здесь
со
мной
Fueras
mi
novia
y
yo
tu
príncipe
Была
бы
моей
девушкой,
а
я
твоим
принцем
Me
muero
por
estar
contigo
Я
умираю
от
желания
быть
с
тобой
Contigo,
contigo
С
тобой,
с
тобой
Me
muero
por
estar
contigo
Я
умираю
от
желания
быть
с
тобой
Contigo,
contigo
С
тобой,
с
тобой
Me
muero
por
estar
contigo
Я
умираю
от
желания
быть
с
тобой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Victor Cabrera, Francisco Saldana, Felix G. Ortiz Torres, Gabriel E. Pizarro Pizarro, Ramon L Ayala
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.