Paroles et traduction Dadi - Intro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amar
é
uma
arte,
que
nenhum
museu
expõe
My
heart's
an
art
form,
E
esse
bagulho
é
louco
tio!
Something
no
museum
displays.
E
eu
nem
to
falando
de
amor
de
romance
ta
ligado?
Can
we
crazy,
baby?
To
falando
do
sentimento
em
si,
I'm
not
talking
'bout
romance.
Do
frio
na
barriga,
da
ânsia
Pure
emotion
is
on
my
mind,
Do
sorriso
bobo,
do
desespero.
The
flutters,
the
cravings,
Da
vontade
de
muitas
vezes
só
sentir.
The
smiles,
the
desire.
Uma
vez
eu
ouvi
que
o
amor
nem
sempre
é
bom.
I
heard
someone
say
love
could
hurt.
Mano,
o
amor
sempre
é
bom.
My
love,
forever
perfect.
O
que
vem
com
ele
que
as
vezes
viaja,
tá
ligado?
But
the
price
sometimes
gets
steep,
Quando
ele
tá
indo
embora
que
dói
Loss
is
no
pretty
picture.
Porque
quando
ele
permanece,
ele
é
suave
It's
when
love
stays
that
it
shines,
A
falta
dele
que
esmaga
Emptiness
brings
the
pain.
E
se
esmagar
enquanto
repousa
Crumbling
under
pressure
Já
não
se
faz
só
de
amar.
Isn't
what
love
should
ever
sustain.
Minha
arte
sempre
foi
muito
coração,
sabe.
My
art
has
always
been
tied
to
my
heart,
Quando
eu
parei
de
sentir,
eu
parei.
When
I
stopped
feeling,
everything
stopped.
E
doeu,
por
muito
tempo
doeu,
And
it
ached,
for
so
long
it
ached,
E
eu
não
entendia
o
porque
de
tanta
dor.
I
couldn't
understand
why
it
hurt
so
much.
Foi
aí
que
eu
percebi
que
a
minha
arte
era
amor,
Then
I
realized
my
art
was
love,
E
que
todo
meu
amor
era
sobre
arte,
And
all
my
love
was
about
art,
Eu
não
podia
parar
de
amar,
I
couldn't
stop
loving,
Eu
não
consigo
parar
de
amar.
I
can't
stop
loving.
Consequentemente
não
consigo
ficar
longe
da
arte.
So
naturally,
I
can't
stay
away
from
art.
Por
isso
eu
assemelho
tanto
os
dois,
That's
why
I
compare
the
two,
Por
isso
eu
voltei
resolvendo
falar
sobre
o
amor.
That's
why
I'm
back,
talking
about
love.
O
meu
amor,
o
sentimento
que
ele
me
causa,
My
love,
the
feelings
it
brings,
O
sentimento
que
me
causou,
The
feelings
it's
caused,
O
amor
de
outra
pessoa
The
love
of
another
Que
de
alguma
forma
refletiu
no
meu
amar.
That
somehow
shaped
the
way
I
love.
Amar
é
uma
arte
que
só
o
meu
museu
expõe.
True
love
is
an
art
only
my
soul
can
show.
Porque
quem
vive
de
passado
é
museu,
Lost
in
the
past,
frozen
in
time,
Quem
vive
de
museu
é
arte
Life's
a
museum,
art's
the
guide,
E
quem
vive
de
arte
sou
eu.
And
art's
the
way
my
soul
survives.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
207
date de sortie
31-01-2017
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.