Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mauvaise déduction
Неправильный вывод
Demande-moi
si
pour
toi,
j'pourrais
changer
d'life
Спроси,
смогу
ли
я
для
тебя
жизнь
переменить
Et
pour
quelques
likes,
sur
Instagram,
poster
des
tos-ph'
de
nous
deux
Чтоб
ради
лайков
в
Инстаграм
фото
нас
публиковать
Demande-moi
si
j'serais
capable
de
prendre
ma
wife
Спроси,
смогу
ль
жену
под
звёзды
ночью
пригласить
À
la
belle
étoile
et
décrocher
juste
pour
les
mettre
dans
ses
yeux
И
небосвод
свести
к
огням
в
её
глазах
опять
Demande-moi
de
t'écrire
un
récit
Спроси
историю
любви
написать
Donne-moi
quelque
chose
qui
tu
ne
m'vois
pas
réussir
Задай
вопрос,
где
стать
лучше
невероятно
сложно
J'aimerais
tellement
t'entendre
m'demander
l'impossible
Мне
так
хотелось
б
невозможное
услышать,
Juste
pour
te
montrer
qu'avec
moi,
c'est
bien
possible
Чтоб
доказать
— для
нас
возможно
это
точно
Histoire
de
love
История
любви
Ça
peut
devenir
ça
mais
on
n'y
est
pas
encore
Пока
ей
быть,
но
путь
предстоит
небыстрый
T'as
vu
quelques
défauts
comme
tout
l'monde
et
alors?
Пороки
заметила
— ну
и
пусть
в
них
пристально
всмотрелась
Personne
n'en
est
mort,
personne
n'en
est
mort
Никто
не
умер
вмиг,
никто
не
умер
вмиг
Une
histoire
de
love
История
любви
Ça
peut
devenir
ça
mais
on
n'y
est
pas
encore
Пока
ей
быть,
но
путь
предстоит
небыстрый
T'as
vu
quelques
défauts
comme
tout
l'monde
et
alors?
Пороки
заметила
— ну
и
пусть
в
них
пристально
всмотрелась
Personne
n'en
est
mort,
personne
n'en
est
mort
Никто
не
умер
вмиг,
никто
не
умер
вмиг
J'te
dis
qu'tu
t'es
trompée
sur
moi
Ошибочный
вывод
— зря
Tu
m'as
vu
mauvais,
directement
parce
que
j'suis
une
star
Ты
обо
мне
была
по-плохому
мненья,
что
я
лишь
шоумен
Tu
m'as
jugé
sur
une
seule
fois
На
миг
один
ты
сделала
вывод
Tu
m'as
vu
mauvais,
mais
ça
fait
aussi
partie
de
moi
В
меня
не
веря,
но
так
важен
цельный
я
La
perfection,
c'est
pas
pour
toi
Совершенство
нецена
C'est
pas
c'que
tu
cherches
Не
твой
объект
вожделенья
Fais
pas
semblant
d'être
c'que
tu
n'es
pas
Притвориться
не
пробуй
Je
te
veux
parce
que
tu
restes
toi
Неподдельной
ценю
тебя
Pas
la
personne
que
tu
veux
qu'on
voie
Не
ту,
что
миру
видеть
ты
ждёшь
от
меня
Hey,
hey,
yeah
Эй,
эй,
йе
Demande-moi
si
j'ai
beaucoup
d'ego
Спроси,
завышено
ль
моё
эго
Demande-moi
si
j'fais
la
re-sta
dans
la
vraie
vie
(dans
la
vraie
vie)
Спроси,
играю
ли
роль
крутого
в
жизни
проще
Demande-moi
si
j'suis
capable
d'arrêter
tout,
tout,
tout
Спроси,
смогу
ль
всё
бросить,
тронуть
всё,
всё,
всё
Pour
qu'il
n'y
est
que
nous,
nous,
nous
sur
le
planning
Чтоб
разгрузить
дела,
будем
вдвоём
на
всё
Demande-moi
l'heure
qu'il
est
chaque
soir
Буди
меня
ночной
порою
Demande-moi
d'être
ta
Audemars
Закакжи
часы,
как
Audemars
J'te
demande
juste
d'aller
plus
loin
que
ce
que
tu
vois
И
дальше
видишьго
пойди
хоть
раз
Histoire
de
love
История
любви
Ça
peut
devenir
ça
mais
on
n'y
est
pas
encore
Пока
ей
быть,
но
путь
предстоит
небыстрый
T'as
vu
quelques
défauts
comme
tout
l'monde
et
alors?
Пороки
заметила
— ну
и
пусть
в
них
пристально
всмотрелась
Personne
n'en
est
mort,
personne
n'en
est
mort
Никто
не
умер
вмиг,
никто
не
умер
вмиг
Une
histoire
de
love
История
любви
Ça
peut
devenir
ça
mais
on
n'y
est
pas
encore
Пока
ей
быть,
но
путь
предстоит
небыстрый
T'as
vu
quelques
défauts
comme
tout
l'monde
et
alors?
Пороки
заметила
— ну
и
пусть
в
них
пристально
всмотрелась
Personne
n'en
est
mort,
personne
n'en
est
mort
Никто
не
умер
вмиг,
никто
не
умер
вмиг
J'te
dis
qu'tu
t'es
trompée
sur
moi
(hey)
Ошибочный
вывод
— зря
(ээй)
Tu
m'as
vu
mauvais
(hey)
directement
parce
que
j'suis
une
star
Ты
обо
мне
была
по-плохому
мненья,
что
я
лишь
шоумен
Tu
m'as
jugé
sur
une
seule
fois
(hey)
На
мгновенье
ты
рассудила
(ээй)
Tu
m'as
vu
mauvais
mais
ça
fait
aussi
partie
de
moi
В
меня
не
веря,
но
так
важен
цельный
я
La
perfection,
c'est
pas
pour
toi
(non)
Совершенство
нецена
(нет)
C'est
pas
c'que
tu
cherches
Не
твой
объект
борьбы
Fais
pas
semblant
d'être
c'que
tu
n'es
pas
Притвориться
не
пробуй
Je
te
veux
parce
que
tu
restes
toi
(mmh)
Мне
ты
нужна
такая,
где
внутри
себя
Pas
la
personne
que
tu
veux
qu'on
voie
Слова
что
мы
говорим:
"всё
должна
быть
настоящей"
Demande-moi
de
t'aimer
Дай
лишь
понять,
что
я
люблю
тебя
Demande-moi
n'importe
quoi,
ouais
Запросы
шли
— любые,
мой
свет
Demande-moi
de
t'aimer,
de
t'aimer,
de
t'aimer
Лишь
быть
вместе,
вместе,
хочу
тебя
любить
Demande-moi
de
t'aimer
Я
большего
не
жду,
молений
верных
пронеси
Demande-moi
n'importe
quoi,
ouais
По
прихоти
твоей
любви
мгновенья
календарь
Demande-moi
de
t'aimer,
de
t'aimer,
de
t'aimer
Вернуть
в
объятия
твои
лишь
раз,
лишь
раз,
лишь
раз
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): N Sungula Dadju
Album
Cullinan
date de sortie
13-05-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.