Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mémoire courte
Kurzes Gedächtnis
Et
t'as
la
mémoire
courte,
ah
eh
Und
du
hast
ein
kurzes
Gedächtnis,
ah
eh
T'as
oublié
tout
c'que
j'ai
fait
pour
que
tu
sois
qui
tu
es
Du
hast
alles
vergessen,
was
ich
getan
habe,
damit
du
bist,
wer
du
bist
T'as
la
mémoire
courte,
ah
eh
Du
hast
ein
kurzes
Gedächtnis,
ah
eh
J't'ai
donné
sans
jamais
d'mander
de
me
restituer
Ich
habe
dir
gegeben,
ohne
jemals
zu
verlangen,
dass
du
es
mir
zurückgibst
Tu
m'as
tourné
le
dos
sans
prévenir
Du
hast
mir
den
Rücken
gekehrt,
ohne
Vorwarnung
C'qui
m'fait
mal
ce
que
je
n'l'ai
pas
vu
venir
Was
mich
verletzt,
ist,
dass
ich
es
nicht
kommen
sah
J'cherche
un
mot
plus
fort
que
déçu
Ich
suche
nach
einem
stärkeren
Wort
als
enttäuscht
Donc
de
ton
côté
maintenant
ta
langue
tu
sais
plus
la
retenir
Also
weißt
du
jetzt
auf
deiner
Seite
deine
Zunge
nicht
mehr
zu
halten
Pour
t'arranger
moi
j'ai
tout
tenté
Um
dir
zu
helfen,
habe
ich
alles
versucht
Jusqu'à
mettre
certains
de
mes
projets
en
attente
Bis
hin
dazu,
einige
meiner
Projekte
auf
Eis
zu
legen
Ça
glissera
mieux
si
je
le
chante
Es
wird
besser
rutschen,
wenn
ich
es
singe
Tu
fais
partie
de
la
pire
des
races,
ingrat
c'est
gentil
Du
gehörst
zu
der
schlimmsten
Rasse,
undankbar
ist
noch
freundlich
J'ai
beau
me
le
dire
à
chaque
fois
Ich
sage
es
mir
immer
wieder
Trop
donner,
trop
donner
c'est
pas
bon
pour
moi
Zu
viel
geben,
zu
viel
geben
ist
nicht
gut
für
mich
Est-ce
que
t'as
été
sincère
une
fois
Hast
du
jemals
einmal
ehrlich
sein
können
Ou
bien
jamais,
tu
m'as
jamais
vu
comme
j'te
vois,
yeah
Oder
nie,
du
hast
mich
nie
so
gesehen,
wie
ich
dich
sehe,
yeah
J'attends
pas
qu'on
me
le
rende
Ich
erwarte
nicht,
dass
du
es
mir
zurückgibst
Si
j't'ai
monté
c'est
pas
pour
te
faire
redescendre
Wenn
ich
dich
hochgezogen
habe,
dann
nicht,
um
dich
wieder
fallen
zu
lassen
Mais
tu
t'es
enflammé
dans
la
montée
Aber
du
hast
dich
im
Aufstieg
selbst
entzündet
Jusqu'à
réduire
tout
ce
que
j'ai
fait
pour
toi
en
cendre
Bis
hin
dazu,
alles,
was
ich
für
dich
getan
habe,
zu
Asche
zu
reduzieren
Et
t'as
la
mémoire
courte,
ah
eh
Und
du
hast
ein
kurzes
Gedächtnis,
ah
eh
T'as
oublié
tout
c'que
j'ai
fait
pour
que
tu
sois
qui
tu
es
Du
hast
alles
vergessen,
was
ich
getan
habe,
damit
du
bist,
wer
du
bist
T'as
la
mémoire
courte,
ah
eh
Du
hast
ein
kurzes
Gedächtnis,
ah
eh
J't'ai
donné
sans
jamais
d'mander
de
me
restituer
Ich
habe
dir
gegeben,
ohne
jemals
zu
verlangen,
dass
du
es
mir
zurückgibst
Et
maintenant
tu
parles
dans
mon
dos
toi
Und
jetzt
redest
du
hinter
meinem
Rücken
Tout
ça
pour
te
valoriser
Alles
nur,
um
dich
selbst
aufzuwerten
En
fait
tu
veux
juste
briller
solo
Eigentlich
willst
du
nur
allein
glänzen
Et
maintenant
tu
craches
dans
mon
dos
toi
Und
jetzt
spuckst
du
hinter
meinem
Rücken
T'utilises
tout
c'que
je
t'ai
confié
Du
nutzt
alles,
was
ich
dir
anvertraut
habe
Tant
pis
si
ça
me
fait
rester
sous
l'eau
Schade,
wenn
mich
das
untergehen
lässt
Tu
m'fais
regretter
de
t'avoir
élevé
Du
lässt
mich
bereuen,
dich
großgezogen
zu
haben
Ça
m'énerve
encore
plus
d'être
énervé
Es
macht
mich
noch
wütender,
dass
ich
wütend
bin
J't'ai
considéré
comme
pas
beaucoup
Ich
habe
dich
wie
nicht
viele
behandelt
Tu
t'es
servi
d'moi
jusqu'à
c'que
tu
puisses
acheter
tes
ceintures
LV
Du
hast
mich
benutzt,
bis
du
dir
deine
LV-Gürtel
kaufen
konntest
Tu
rends
mon
cœur
un
peu
plus
sombre
Du
machst
mein
Herz
ein
bisschen
dunkler
Si
j'te
demande
pourquoi,
tu
saurais
pas
répondre
Wenn
ich
dich
frage
warum,
wüsstest
du
keine
Antwort
Puisque
briller
c'est
tout
c'qui
compte
Da
Glänzen
alles
ist,
was
zählt
J'te
souhaite
l'obscurité,
l'avenir
est
comme
ton
ombre
Ich
wünsche
dir
Dunkelheit,
die
Zukunft
ist
wie
dein
Schatten
J'peux
pas
dire
que
ça
m'affecte
pas
Ich
kann
nicht
sagen,
dass
es
mich
nicht
berührt
J't'ai
donné
ma
confiance
et
tu
m'la
rends
comme
ça
Ich
habe
dir
mein
Vertrauen
gegeben
und
du
gibst
es
mir
so
zurück
J'peux
pas
dire
que
ça
m'affecte
pas
Ich
kann
nicht
sagen,
dass
es
mich
nicht
berührt
Des
années,
des
années
ça
n's'efface
pas
comme
ça
Jahre,
Jahre
löschen
sich
nicht
so
aus
Aujourd'hui
t'as
choisi
ton
camp,
ouais
Heute
hast
du
deine
Seite
gewählt,
yeah
Mon
dos
est
large,
il
encaisse
depuis
trop
longtemps,
ouais
Mein
Rücken
ist
breit,
er
trägt
es
schon
zu
lange,
yeah
Je
veux
quand
même
que
tu
l'entendes
Ich
will
trotzdem,
dass
du
es
hörst
Quand
tu
tomberas
je
serais
le
premier
content,
ouais
Wenn
du
fällst,
werde
ich
der
Erste
sein,
der
sich
freut,
yeah
Et
t'as
la
mémoire
courte,
ah
eh
Und
du
hast
ein
kurzes
Gedächtnis,
ah
eh
T'as
oublié
tout
c'que
j'ai
fait
pour
que
tu
sois
qui
tu
es
Du
hast
alles
vergessen,
was
ich
getan
habe,
damit
du
bist,
wer
du
bist
(Est-ce
que
t'as
vraiment
oublié?)
(Hast
du
wirklich
vergessen?)
T'as
la
mémoire
courte,
ah
eh
Du
hast
ein
kurzes
Gedächtnis,
ah
eh
J't'ai
donné
sans
jamais
d'mander
de
me
restituer
Ich
habe
dir
gegeben,
ohne
jemals
zu
verlangen,
dass
du
es
mir
zurückgibst
Et
maintenant
tu
parles
dans
mon
dos
toi
Und
jetzt
redest
du
hinter
meinem
Rücken
Tout
ça
pour
te
valoriser
Alles
nur,
um
dich
selbst
aufzuwerten
En
fait
tu
veux
juste
briller
solo
Eigentlich
willst
du
nur
allein
glänzen
Et
maintenant
tu
craches
dans
mon
dos
toi
Und
jetzt
spuckst
du
hinter
meinem
Rücken
T'utilises
tout
c'que
je
t'ai
confié
Du
nutzt
alles,
was
ich
dir
anvertraut
habe
Tant
pis
si
ça
m'fait
rester
sous
l'eau
(rester,
rester,
rester
sous
l'eau)
Schade,
wenn
mich
das
untergehen
lässt
(untergehen,
untergehen,
untergehen
lassen)
Tu
veux
juste
briller,
briller,
briller
solo
Du
willst
nur
glänzen,
glänzen,
glänzen
allein
Tant
pis
si
ça
m'fait
rester,
rester
sous
l'eau
Schade,
wenn
mich
das
untergehen,
untergehen
lässt
Tant
pis
pour
les
souvenirs,
tant
pis
Schade
um
die
Erinnerungen,
schade
C'est
ta
faute,
tu
m'as
laissé
mourir
Es
ist
deine
Schuld,
du
hast
mich
sterben
lassen
Tant
pis
pour
les
souvenirs,
tant
pis
Schade
um
die
Erinnerungen,
schade
C'est
ta
faute,
tu
m'as
laissé
mourir
Es
ist
deine
Schuld,
du
hast
mich
sterben
lassen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mickael Laguierri, Dadju
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.