Paroles et traduction Dadju - Paire d'As (feat. Nekfeu)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Paire d'As (feat. Nekfeu)
Пара Тузов (feat. Nekfeu)
Tu
veux
un
amour
fort
et
sincère?
Tu
demandes
à
maman
Хочешь
сильной
и
искренней
любви?
Спроси
у
мамы.
C'est
soit
tu
détruis
ma
vie,
soit
t'es
l'médicament
Ты
либо
разрушишь
мою
жизнь,
либо
станешь
лекарством.
Il
est,
il
est
30
000
euros
quand
j'regarde
l'heure
sur
ma
montre
На
моих
часах
30
000
евро,
когда
я
смотрю
на
время.
En
gros,
quand
je
réussis,
je
prends
l'temps
de
la
montrer
В
общем,
когда
я
добиваюсь
успеха,
я
не
упускаю
возможности
показать
это.
J'écris
ma
vie
quand
l'inspi'
déborde,
je
connais
la
valeur
des
mots
Я
пишу
свою
жизнь,
когда
вдохновение
переполняет
меня,
я
знаю
цену
словам.
Pour
l'résultat,
la
manière
importe
peu,
la
chance
ne
fait
pas
partie
du
lot
Для
результата
способ
не
важен,
удача
не
имеет
значения.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда
не
сдавался.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché,
yeah
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда
не
сдавался,
yeah.
Et
j'suis
toujours
autre
part,
bébé,
c'soir,
je
rentre
tard
И
я
всегда
где-то
еще,
детка,
сегодня
вечером
я
вернусь
поздно.
Gentleman
sans
costard,
j'mène
une
vie
de
rock
star
Джентльмен
без
костюма,
я
живу
как
рок-звезда.
J'voulais
faire
le
milli',
milli',
maintenant
j'en
ai
deux-trois
Я
хотел
заработать
миллион,
миллион,
теперь
у
меня
их
два-три.
J'donne
l'heure
à
ces
tocards,
j'viens
d'signer
chez
Audemars
Я
показываю
время
этим
неудачникам,
я
только
что
подписал
контракт
с
Audemars.
J'étais
dans
les
cordes,
j'attendais
seulement
d'leur
mettre
un
crochet
dans
les
côtes
Я
был
на
грани,
я
только
и
ждал,
чтобы
ударить
их
хуком
в
ребра.
J'ai
toujours
cru
au
proverbe
qui
dit
"Un
jour
ou
l'autre"
Я
всегда
верил
в
поговорку,
которая
гласит:
"Рано
или
поздно".
J'aime
quand
maman
m'dit
"Mon
fils,
t'es
la
fierté
des
nôtres"
Мне
нравится,
когда
мама
говорит
мне:
"Сынок,
ты
гордость
наша".
J'ai
la
clé
qui
ouvre
toutes
les
portes
У
меня
есть
ключ,
который
открывает
все
двери.
J'ai
pété
l'disque
de
diamant
pourtant
j'étais
loin
derrière
Я
получил
платиновый
диск,
хотя
был
далеко
позади.
C'est
pas
pour
l'style
quand
j'te
dis
que
j'ai
dû
remuer
ciel
et
terre
Я
не
для
красного
словца
говорю,
что
мне
пришлось
перевернуть
небо
и
землю.
Numéro
10
dans
mon
domaine
avec
l'art
et
la
manière
Номер
10
в
своей
области
с
мастерством
и
изяществом.
Je
vois
ton
vice
quand
j'me
rappelle
des
deux-trois
années
derrière
(ah)
Я
вижу
твой
порок,
когда
вспоминаю
пару-тройку
прошлых
лет
(ах).
On
s'fait
la
guerre
en
s'aimant,
la
gloire
amène
forcément
les
femmes
et
les
femmes
cherchent
le
sexe
du
bon
amant
Мы
воюем,
любя
друг
друга,
слава
неизбежно
привлекает
женщин,
а
женщины
ищут
секс
с
хорошим
любовником.
La
Terre
tourne
doucement,
les
hommes
trichent,
tous
se
mentent,
la
partie
était
déjà
truquée
(yeah)
Земля
медленно
вращается,
мужчины
обманывают,
все
лгут,
игра
была
подстроена
(yeah).
En
meute
avec
mes
loups,
la
lune
nous
garde
en
éveil
(ahou)
В
стае
со
своими
волками,
луна
не
дает
нам
уснуть
(ауу).
Y'a
rien
d'mieux
que
de
rêver
mais
debout,
les
deux
yeux
grands
ouverts
Нет
ничего
лучше,
чем
мечтать,
но
стоя,
с
широко
открытыми
глазами.
Tu
veux
un
amour
fort
et
sincère?
Tu
demandes
à
maman
Хочешь
сильной
и
искренней
любви?
Спроси
у
мамы.
C'est
soit
tu
détruis
ma
vie,
soit
t'es
l'médicament
Ты
либо
разрушишь
мою
жизнь,
либо
станешь
лекарством.
Il
est,
il
est
30
000
euros
quand
j'regarde
l'heure
sur
ma
montre
На
моих
часах
30
000
евро,
когда
я
смотрю
на
время.
En
gros,
quand
je
réussis,
je
prends
l'temps
de
la
montrer
В
общем,
когда
я
добиваюсь
успеха,
я
не
упускаю
возможности
показать
это.
J'écris
ma
vie
quand
l'inspi'
déborde,
je
connais
la
valeur
des
mots
Я
пишу
свою
жизнь,
когда
вдохновение
переполняет
меня,
я
знаю
цену
словам.
Pour
l'résultat,
la
manière
importe
peu,
la
chance
ne
fait
pas
partie
du
lot
Для
результата
способ
не
важен,
удача
не
имеет
значения.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда
не
сдавался.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché,
yeah
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда
не
сдавался,
yeah.
J'veux
péter
le
pavillon,
je
ne
suis
pas
vieux,
voler
sans
avion
Хочу
сорвать
куш,
я
еще
не
стар,
летать
без
самолета.
Noir
est
le
pavillon,
j'écris
ma
vie
mais
j'ai
planté
personne,
je
suis
pas
Villon
Черный
- мой
флаг,
я
пишу
свою
жизнь,
но
никого
не
подставил,
я
не
Вийон.
J'ai
trahi
personne,
je
suis
pas
Fillon,
ne
viens
pas
nous
faire
la
mafia
Я
никого
не
предавал,
я
не
Фийон,
не
надо
нам
тут
мафию
разыгрывать.
Je
sais
pourquoi
tout
l'monde
est
méfiant,
j'relativise
quand
j'suis
pas
fiable
Я
знаю,
почему
все
подозрительны,
я
отношусь
к
себе
снисходительно,
когда
ненадежен.
Crois-moi,
y
a
pas
plus
lâche
qu'un
homme
apeuré
Поверь,
нет
никого
трусливее,
чем
испуганный
мужчина.
Rapport
charnel
tellement
intense,
qu'elle
en
a
pleuré
Плотская
связь
настолько
сильна,
что
она
плакала.
J'ai
fouillé
dans
mes
songes
comme
dans
du
sable
mouillé
Я
рылся
в
своих
мечтах,
как
в
мокром
песке.
Y'avait
écrit
"D'vant
les
hommes,
ne
jamais
s'agenouiller"
Там
было
написано:
"Перед
людьми
никогда
не
становись
на
колени".
Jeune
Ken,
pas
de
travail,
pas
d'blé,
rien
que
j'voulais
cale-dé,
comme
un
keuf,
j'voulais
palper
Юный
Кен,
без
работы,
без
денег,
все,
что
я
хотел
- расслабиться,
как
коп,
я
хотел
нажиться.
Si
j'me
sens
pauvre,
en
un
aller
simple,
y'a
les
sous
Если
я
чувствую
себя
бедным,
в
один
конец,
есть
деньги.
Rien
qu'on
s'emporte,
mon
adolescence,
elle
est
sombre
Как
только
мы
теряем
самообладание,
моя
юность
становится
мрачной.
Y'a
les
sons
propres,
ouais,
mais
y'a
les
sons
salissants
Есть
чистые
звуки,
да,
но
есть
и
грязные.
Et
j'me
sens
comme
Mohamed
Ali
sans
sa
licence
И
я
чувствую
себя
как
Мохаммед
Али
без
лицензии.
Repas
sans
porc,
fait
peur
à
la
France
plus
que
Monsanto
Еда
без
свинины
пугает
Францию
больше,
чем
Монсанто.
Comme
Népal,
rendez-vous
Omotesandō
Как
Непал,
встреча
в
Омотесандо.
Quand
j'suis
à
Los
Angeles,
c'est
Los
Santos,
ouais,
c'est
Los
Santos
Когда
я
в
Лос-Анджелесе,
это
Лос-Сантос,
да,
это
Лос-Сантос.
Un
putain
d'centaure
(centaure),
je
sors
le
soir
dehors
quand
Paris
s'endort
(s'endort)
Чертов
кентавр
(кентавр),
я
выхожу
вечером,
когда
Париж
засыпает
(засыпает).
Pour
tes
yeux,
j'aurais
pu
torturer
100
hommes
Ради
твоих
глаз
я
мог
бы
пытать
сотню
мужчин.
J'arrête
le
jeu
puis
je
recommence
sans
toi,
j'recommence
sans
toi
Я
прекращаю
игру,
а
потом
начинаю
заново
без
тебя,
начинаю
заново
без
тебя.
Tu
veux
un
amour
fort
et
sincère?
Tu
demandes
à
maman
Хочешь
сильной
и
искренней
любви?
Спроси
у
мамы.
C'est
soit
tu
détruis
ma
vie,
soit
t'es
l'médicament
Ты
либо
разрушишь
мою
жизнь,
либо
станешь
лекарством.
Il
est,
il
est
30
000
euros
quand
j'regarde
l'heure
sur
ma
montre
На
моих
часах
30
000
евро,
когда
я
смотрю
на
время.
En
gros,
quand
je
réussis,
je
prends
l'temps
de
la
montrer
В
общем,
когда
я
добиваюсь
успеха,
я
не
упускаю
возможности
показать
это.
J'écris
ma
vie
quand
l'inspi'
déborde,
je
connais
la
valeur
des
mots
Я
пишу
свою
жизнь,
когда
вдохновение
переполняет
меня,
я
знаю
цену
словам.
Pour
l'résultat,
la
manière
importe
peu,
la
chance
ne
fait
pas
partie
du
lot
Для
результата
способ
не
важен,
удача
не
имеет
значения.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда
не
сдавался.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
lâ-,
jamais
rien
lâché,
yeah
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего
не
бросал,
никогда
не
сдавался,
yeah.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien,
jamais
rien
lâché
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего,
никогда
не
бросал.
J'suis
là
parce
que
j'ai
jamais
rien
Я
здесь,
потому
что
я
никогда
ничего.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dadju
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.