Tout ou rien du tout -
Ocevne
,
Dadju
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tout ou rien du tout
Alles oder gar nichts
Étincelle
dev'nue
flamme,
pas
d'monsieur
sans
madame
Funke
wird
zur
Flamme,
keinen
Herrn
ohne
Dame
Le
monde
peut
nous
haïr,
la
difficulté
m'attire
Die
Welt
kann
uns
hassen,
Schwierigkeiten
ziehen
mich
an
Rien
ne
m'éloignera
de
toi,
les
gens,
les
'blèmes,
etcetera
Nichts
wird
mich
von
dir
entfernen,
die
Leute,
die
Probleme,
und
so
weiter
Sans
toi
c'est
même
plus
possible,
comment
j'ai
fait
jusqu'ici?
Ohne
dich
ist
es
nicht
mehr
möglich,
wie
hab
ich’s
bis
hier
geschafft?
J'irai
partout
où
tu
iras,
chez
moi
c'est
entre
tes
deux
bras
Ich
gehe
überall
hin,
wo
du
gehst,
mein
Zuhause
liegt
in
deinen
Armen
Mille
et
une
manières
de
l'dire,
mais
j'préfère
te
l'faire
ressentir
Tausendundeine
Art,
es
zu
sagen,
doch
ich
will
es
dich
lieber
spüren
lassen
Tu
as
ma
loyauté
et
mon
corps
de
la
tête
aux
pieds
Du
hast
meine
Loyalität
und
meinen
Körper
von
Kopf
bis
Fuß
Avec
toi
c'est
tout
ou
rien,
j'vois
pas
le
verre
à
moitié
plein
Mit
dir
ist
es
alles
oder
nichts,
ich
seh’
das
Glas
nicht
halb
voll
Je
veux
tout
de
nous
(je
veux
tout
de
nous)
Ich
will
alles
von
uns
(ich
will
alles
von
uns)
Tout
ou
rien
du
tout
(tout
ou
rien
du
tout)
Alles
oder
gar
nichts
(alles
oder
gar
nichts)
Je
veux
tout
de
nous
(je
veux
tout
de
nous)
Ich
will
alles
von
uns
(ich
will
alles
von
uns)
Tout
ou
rien
du
tout
(tout
ou
rien
du
tout)
Alles
oder
gar
nichts
(alles
oder
gar
nichts)
Tout,
tout,
je
veux
tout
de
nous
Alles,
alles,
ich
will
alles
von
uns
Je
veux
tout
de
nous
ou
rien
du
tout
Ich
will
alles
von
uns
oder
gar
nichts
Tu
peux
perdre
la
vue,
devenir
sourd
Du
könntest
dein
Augenlicht
verlieren,
taub
werden
Pas
besoin
de
m'prouver
ton
amour
Kein
Grund,
mir
deine
Liebe
zu
beweisen
Je
peux
facilement
lire
sur
tes
lèvres
(sur
tes
lèvres)
Ich
kann
deinen
Lippen
leicht
entnehmen
(deinen
Lippen)
T'as
juste
à
les
poser
sur
les
miennes
(sur
les
miennes)
Leg
sie
einfach
auf
meine
(auf
meine)
Tu
peux
perdre
la
vue,
devenir
sourd
Du
könntest
dein
Augenlicht
verlieren,
taub
werden
Pas
besoin
de
m'prouver
ton
amour
Kein
Grund,
mir
deine
Liebe
zu
beweisen
Je
peux
facilement
lire
sur
tes
lèvres
(sur
tes
lèvres)
Ich
kann
deinen
Lippen
leicht
entnehmen
(deinen
Lippen)
T'as
juste
à
les
poser
sur
les
miennes
(sur
les
miennes)
Leg
sie
einfach
auf
meine
(auf
meine)
Montre
moi
ce
que
j'aime
voir,
dans
le
blanc
de
mes
yeux
noirs
Zeig
mir,
was
ich
gerne
seh',
in
das
Weiß
meiner
schwarzen
Augen
Miroir
mon
miroir,
tu
reflètes
le
bien
en
moi
Spiegel,
mein
Spiegel,
du
reflektierst
das
Gute
in
mir
Tu
es
mon
identité,
tu
n'as
plus
à
t'inquiéter
Du
bist
meine
Identität,
du
brauchst
dir
keine
Sorgen
machen
Ta
place
est
indélébile
(nah-ah)
Dein
Platz
ist
unauslöschlich
(nah-ah)
J'faisais
plus
confiance
aux
hommes,
t'es
l'exception
à
la
règle
Ich
vertraute
Männern
nicht
mehr,
du
bist
die
Ausnahme
der
Regel
J'pourrais
parler
des
heures,
parler
de
nous
sans
arrêts
Ich
könnte
stundenlang
reden,
ohne
Pause
von
uns
erzählen
Fais-moi
dire
(on
va
le
dire,
tu
vas
le
dire)
Lass
mich
sagen
(wir
sagen
es,
du
sagst
es)
"Pour
le
meilleur
et
pour
le
pire"
(pour
le
meilleur
et
pour
le
pire)
"Für
das
Beste
und
für
das
Schlimmste"
(für
das
Beste
und
für
das
Schlimmste)
Je
veux
tout
de
nous
(je
veux
tout
de
nous)
Ich
will
alles
von
uns
(ich
will
alles
von
uns)
Tout
ou
rien
du
tout
(tout
ou
rien
du
tout)
Alles
oder
gar
nichts
(alles
oder
gar
nichts)
Je
veux
tout
de
nous
(je
veux
tout
de
nous)
Ich
will
alles
von
uns
(ich
will
alles
von
uns)
Tout
ou
rien
du
tout
(tout
ou
rien
du
tout)
Alles
oder
gar
nichts
(alles
oder
gar
nichts)
Tout,
tout,
je
veux
tout
de
nous
Alles,
alles,
ich
will
alles
von
uns
Je
veux
tout
de
nous
ou
rien
du
tout
Ich
will
alles
von
uns
oder
gar
nichts
Tu
peux
perdre
la
vue,
devenir
sourd
Du
könntest
dein
Augenlicht
verlieren,
taub
werden
Pas
besoin
de
m'prouver
ton
amour
Kein
Grund,
mir
deine
Liebe
zu
beweisen
Je
peux
facilement
lire
sur
tes
lèvres,
lèvres
Ich
kann
deinen
Lippen
leicht
entnehmen,
Lippen
T'as
juste
à
les
poser
sur
les
miennes,
miennes
Leg
sie
einfach
auf
meine,
meine
Tu
peux
perdre
la
vue,
devenir
sourd
Du
könntest
dein
Augenlicht
verlieren,
taub
werden
Pas
besoin
de
m'prouver
ton
amour
Kein
Grund,
mir
deine
Liebe
zu
beweisen
Je
peux
facilement
lire
sur
tes
lèvres
(sur
tes
lèvres)
Ich
kann
deinen
Lippen
leicht
entnehmen
(deinen
Lippen)
T'as
juste
à
les
poser
sur
les
miennes
(sur
les
miennes)
Leg
sie
einfach
auf
meine
(auf
meine)
Tu
peux
perdre
la
vue,
devenir
sourd
Du
könntest
dein
Augenlicht
verlieren,
taub
werden
Pas
besoin
de
m'prouver
ton
amour
Kein
Grund,
mir
deine
Liebe
zu
beweisen
Je
peux
facilement
lire
sur
tes
lèvres,
lèvres
Ich
kann
deinen
Lippen
leicht
entnehmen,
Lippen
T'as
juste
à
les
poser
sur
les
miennes,
miennes
Leg
sie
einfach
auf
meine,
meine
Tu
peux
perdre
la
vue,
devenir
sourd
Du
könntest
dein
Augenlicht
verlieren,
taub
werden
Pas
besoin
de
m'prouver
ton
amour
Kein
Grund,
mir
deine
Liebe
zu
beweisen
Je
peux
facilement
lire
sur
tes
lèvres
(sur
mes
lèvres)
Ich
kann
deinen
Lippen
leicht
entnehmen
(auf
meinen
Lippen)
T'as
juste
à
les
poser
sur
les
miennes
(sur
les
miennes)
Leg
sie
einfach
auf
meine
(auf
meine)
On
peut
facilement
lire
sur
tes
lèvres
Man
kann
deinen
Lippen
leicht
entnehmen
Tu
peux
perdre
la
vue,
devenir
sourd
Du
könntest
dein
Augenlicht
verlieren,
taub
werden
Pas
besoin
d'me
prouver
ton
amour
Kein
Grund,
mir
deine
Liebe
zu
beweisen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dadju Tsungula, Seysey Compositeur, Oceane Brahier
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.