Dadju feat. Tayc - Une semaine pour oublier... - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dadju feat. Tayc - Une semaine pour oublier...




Une semaine pour oublier...
One Week to Forget...
You never said, you never said, you never said sorry
You never said, you never said, you never said sorry
Je suis désolé
I'm sorry
Tu n'as jamais, tu n'as jamais, tu n'as jamais dit pardon (na-na-na-na-na-na-na)
You never, you never, you never said sorry (na-na-na-na-na-na-na)
(Music and water will be the last thing to leave the dessert
(Music and water will be the last thing to leave the desert
Because we can't live without water or music)
Because we can't live without water or music)
We got seven days, seulement une semaine pour oublier
We got seven days, only one week to forget
Oublier tout le mal que l'on s'est fait, nan (hmm-hmm, tu n'as jamais dit pardon)
Forget all the pain we caused each other, no (hmm-hmm, you never said sorry)
We got seven days, seulement une semaine pour mieux s'aimer
We got seven days, only one week to love each other better
Et puis au pire, faisons le pour nos enfants (hmm, oui)
And if worst comes to worst, let's do it for our children (hmm, yeah)
On pourrait au moins se dire pardon
We could at least say sorry
On pourrait au moins se dire pardon (non)
We could at least say sorry (no)
Même si rien ne change avec un pardon (ouh, no, ouh, no)
Even if nothing changes with an apology (oh, no, oh, no)
Tu pourrais au moins me dire pardon
You could at least tell me you're sorry
Je pourrais au moins te dire pardon, non
I could at least tell you I'm sorry, no
Même si rien ne change avec pardon (ouh, no, oh-oh)
Even if nothing changes with an apology (oh, no, oh-oh)
We got seven days (yeah), seulement une semaine pour oublier
We got seven days (yeah), only one week to forget
Oublier tout le mal que l'on s'est fait, nan (wouh, ouh, woah)
Forget all the pain we caused each other, no (whoa, oh, woah)
Oh-ouh, we got seven days, seulement une semaine pour mieux s'aimer
Oh-ouh, we got seven days, only one week to love each other better
Et puis au pire, faisons le pour nos enfants (ouh, yeah, yeah)
And if worst comes to worst, let's do it for our children (oh, yeah, yeah)
Eh, on pourrait au moins se dire pardon (you never said sorry)
Hey, we could at least say sorry (you never said sorry)
On pourrait au moins se dire pardon (you never said sorry)
We could at least say sorry (you never said sorry)
Même si rien ne change avec pardon (ouh, wouh-wouh)
Even if nothing changes with an apology (oh, whoa-whoa)
Tu pourrais au moins me dire pardon (you never said sorry)
You could at least tell me you're sorry (you never said sorry)
Je pourrais au moins te dire pardon (you never said sorry)
I could at least tell you I'm sorry (you never said sorry)
Même si rien ne change avec un pardon (ouh, ouh)
Even if nothing changes with an apology (oh, oh)
You never said, you never said, you never said sorry
You never said, you never said, you never said sorry
Tu ne m'as jamais dit "désolé", ah
You never told me "I'm sorry", ah
Tu n'as jamais, tu n'as jamais, tu n'as jamais dit pardon
You never, you never, you never said sorry
You never said, you never said, you never said sorry (no, ouh-woah)
You never said, you never said, you never said sorry (no, oh-woah)
J'pourrais essayer de le dire
I could try to say it
Tu n'as jamais, tu n'as jamais, tu n'as jamais dit pardon
You never, you never, you never said sorry
Rien qu'une semaine, rien qu'une semaine, no, oh
Just one week, just one week, no, oh
You never said, you never said, you never said sorry (je suis désolé)
You never said, you never said, you never said sorry (I'm sorry)
Tu n'as jamais, tu n'as jamais, tu n'as jamais dit pardon, pardon
You never, you never, you never said sorry, sorry
Tu tournes à gauche, tu tournes à droite
You turn left, you turn right
Tu prends la faute, la mets sur moi
You take the blame, put it on me
Et puis tu repenses aux bons moments, avant de dire pardon
And then you think back to the good times, before saying sorry
Fallen angel, problème d'un jeune, ta colère aveugle le soleil
Fallen angel, a young person's problem, your anger blinds the sun
Quand ton silence furieux, alourdit les dimanches pluvieux
When your furious silence, weighs down the rainy Sundays
Tu fais l'averse, tu fais le beau temps
You make the rain, you make the sunshine
Louboutin n'a plus aucune valeur
Louboutin no longer has any value
Tu veux juste qu'on fasse la lune de miel au Bhoutan
You just want us to honeymoon in Bhutan
Seven days comme Craig David
Seven days like Craig David
Ecstasy, tu fais l'effet d'un miller d'drogues
Ecstasy, you have the effect of a drug dealer
Pour ça qu'mon cœur danse le Milly Rock
That's why my heart dances the Milly Rock






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.