Dadju - Confessions - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dadju - Confessions




Confessions
Confessions
Hum eh
Hmm yeah
Oh oh ah
Oh oh ah
Tu entendras sûrement dire que je ne suis pas l'homme le plus réglo
You'll surely hear them say I'm not the most upright man
Que si je t'aime je serais trop possessif, que trop souvent j'agis par égo
That if I love you, I'll be too possessive, that too often I act out of ego
C'est peut être vrai, je m'suis jamais senti
Maybe it's true, I've never felt
Comme quelqu'un digne d'être appelé héros
Like someone worthy of being called a hero
À mi-chemin entre ce qu'on appelle être gentil
Halfway between what they call being kind
Et peut-être le dernier des salauds
And maybe the worst of bastards
On m'a lâché, j'ai perdu du monde sur le trajet
I've been let down, I've lost people along the way
Depuis mon point de départ je ne fait qu'y penser
Since my starting point, I keep thinking about it
Est-ce que c'est moi qui est mal fait ou j'étais seul dès le départ
Is it me who's badly made or was I alone from the start
J'ai eu de la peine quand j'ai failli perdre ma reine
I was heartbroken when I almost lost my queen
À penser que chez moi c'était la scène
Thinking that my home was the scene
J'ai eu la haine, à deux doigts de me trancher les veines
I was filled with hate, close to slitting my wrists
Quand la trahison vient par derrière
When betrayal comes from behind
Laisse-les parler, laisse-les parler, laisse-les parler, j'sais quoi faire
Let them talk, let them talk, let them talk, I know what to do
J'peux supporter, j'peux supporter les maux de la terre entière
I can bear, I can bear the pains of the whole world
J'étais dans le partage, j'ai tourner la page
I was into sharing, I had to turn the page
Dans mon cœur y'a eu un carnage
There was a carnage in my heart
C'est dans les virages que tu vois les vrais visages
It's in the turns that you see the true faces
Y'a moins de monde quand y'a l'orage
There are fewer people when there's a storm
Avant d'être riche j'étais pauvre
Before being rich, I was poor
J'connais la douleur du pauvre, j'veux plus cette vie
I know the pain of the poor, I don't want this life anymore
Y'avait pas d'eau dans le zoo
There was no water in the zoo
J'ai taffé de midi à l'aube pour changer ma vie
I worked from noon till dawn to change my life
La rancune c'est mon défaut
Resentment is my flaw
Si tu m'as laissé dans la fosse, j'vais pas t'oublier
If you left me in the pit, I won't forget you
Le pire c'est que quand il fait beau
The worst is that when the weather is nice
Tout l'monde veut monter dans le bateau
Everyone wants to get on the boat
Va te faire enculer
Go fuck yourself
Je suis loin d'être un exemple
I'm far from being an example
D'ailleurs, j'veux pas qu'on me prenne en exemple
Besides, I don't want to be taken as an example
Avec un sourire je peux te mentir
With a smile I can lie to you
Y'a personne qui sait ce que je ressens
Nobody knows how I feel
J'suis bien éduqué mais souvent j'ai eu beaucoup de mal à appliquer
I'm well educated but often I had a hard time applying it
Parfois j'ai le cœur brisé
Sometimes my heart is broken
Mais c'est beaucoup trop compliqué à expliquer
But it's way too complicated to explain
Faut que j'm'ressaisisse, j'ai perdu du temps dans ma vie
I have to pull myself together, I've wasted time in my life
J'crois que j'me détruis, j'calcule plus mes ennemis qu'ma famille
I think I'm destroying myself, I care more about my enemies than my family
J'ai jamais de répit, tellement de gens que j'dois mettre à l'abri
I never get a break, so many people I have to shelter
Et ce qui me guérit c'est de voir le sourire de ma fille, eh yah
And what heals me is seeing my daughter's smile, eh yah
On m'a toujours dit qu'un homme doit se cacher pour pleurer
I've always been told that a man must hide to cry
J'crois que c'est le seul conseil que j'ai appliqué sans fauter
I think it's the only advice I've followed without fail
Madame ne comprend pas mon envie de tout gérer
My wife doesn't understand my desire to manage everything
Elle me dit "Dju tu sais, on est marié"
She tells me "Dju you know, we're married"
Mais si je garde en moi, c'est pour ne pas les inquiéter
But if I keep things to myself, it's to avoid worrying them
Et si j'me livrais chaque fois, mon entourage serait dévasté
And if I opened up every time, my entourage would be devastated
Mon monde tourne autour de certaines personnes que j'peux compter
My world revolves around a few people I can count on
Les voir en bonne santé, yeah
Seeing them in good health, yeah
Jamais fini, je n'ai jamais fini
Never finished, I'm never finished
Et même quand j'ai réussi j'en veux encore
And even when I succeed, I want more
J'fais encore la bêtise de montrer qu'j'ai du biff
I still make the mistake of showing off my dough
Feux d'artifices en boite de nuit, quand ma carte noire sort
Fireworks in nightclubs, when my black card comes out
Et la règle d'or, c'est qu'en désaccord
And the golden rule is that in disagreement
Tu veux rester neutre, pas choisir ton camp, pour moi t'es mort
You want to stay neutral, not choose sides, for me you're dead
Tu as toute ma force même si tu as tort
You have all my strength even if you're wrong
Ton ennemi c'est le mien en cas de blèmes-pro
Your enemy is mine in case of problems
Et j'espère que quand on m'enterrera demain
And I hope that when they bury me tomorrow
Vous irez prendre soin des miens
You will go and take care of my loved ones
Ces derniers mots seront ma dernière volonté
These last words will be my last will
Et j'espère qu'avant d'être enterré demain
And I hope that before being buried tomorrow
J'aurais de nouveau le cœur gros sur la main
I will have a big heart again
Histoire de repartir un peu plus apaisé
Just to leave a little more appeased
J'ai grandi sans mon papa
I grew up without my dad
J'veux pas qu'ma fille finisse comme moi
I don't want my daughter to end up like me
Na eh
Nah eh
Oh oh ah
Oh oh ah





Writer(s): RAPHAEL KOUA, DADJU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.