Dadju - Promesse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dadju - Promesse




Promesse
Promise
On prendra l'temps qu'il faudra
We'll take all the time it takes
Yeah, yeah
Yeah, yeah
On prendra l'temps qu'il faudra
We'll take all the time it takes
On prendra l'temps qu'il faudra
We'll take all the time it takes
Yeah
Yeah
Bébé, ne crains rien (bébé, ne crains rien)
Baby, fear nothing (baby, fear nothing)
Je sais d'où tu viens (je sais d'où tu viens)
I know where you're coming from (I know where you're coming from)
T'as vécu la pire des choses (pire des choses)
You've lived through the worst (worst of things)
Tu as mon soutien (tu as mon soutien)
You have my support (you have my support)
Et ton corps se souvient (et ton corps se souvient)
And your body remembers (and your body remembers)
De la dernière main (de tous les coups)
The last hand (all the blows)
Tatouée sur ta peau (sur ta peau)
Tattooed on your skin (on your skin)
Mais ce n'était pas moi
But it wasn't me
Ça prendra l'temps qu'il faut mais
It will take the time it takes but
Je vais te soigner (j'vais te soigner)
I will heal you (I will heal you)
J'attendrai le temps qu'il faudra, si tu le permets (si tu le permets)
I'll wait as long as it takes, if you let me (if you let me)
J'te fais la promesse (j'te fais la promesse)
I make you a promise (I make you a promise)
De n'pas faire de promesses (de n'pas faire de promesses)
To not make promises (to not make promises)
Te donner ce qu'il faut mais sans faire de promesses
To give you what you need but without making promises
J'ne suis pas ton ex, j'ne suis pas dangereux
I'm not your ex, I'm not dangerous
promis, c'et tentant, je vais te rendre heureuse
I promise, it's tempting, I will make you happy
Fini l'époque ta confiance était aveugle, aveugle yeah
Gone are the days when your trust was blind, blind yeah
Que plus personne s'approche de toi, c'est c'que tu veux
That no one comes near you anymore, that's what you want
Tu n'laisseras plus un homme te rendre malheureuse
You won't let a man make you unhappy again
Les coups qu'il t'a portés t'ont bien ouvert les yeux, les yeux, yeah
The blows he dealt you have opened your eyes, your eyes, yeah
Tu dis qu'y a pas d'avenir entre toi et moi
You say there's no future between you and me
Parce qu'au final, les hommes, on est tous les mêmes, yeah
Because in the end, men, we're all the same, yeah
Tu dis qu'y a pas d'avenir entre toi et moi
You say there's no future between you and me
Mais laisse-moi essayer d'régler tes problèmes, yeah
But let me try to solve your problems, yeah
Bébé, ne crains rien (bébé, ne crains rien)
Baby, fear nothing (baby, fear nothing)
Je sais d'où tu viens (je sais d'où tu viens)
I know where you're coming from (I know where you're coming from)
T'as vécu la pire des choses (pire des choses)
You've lived through the worst (worst of things)
Tu as mon soutien (tu as mon soutien)
You have my support (you have my support)
Et ton corps se souvient (et ton corps se souvient)
And your body remembers (and your body remembers)
De la dernière main (de tous les coups)
The last hand (all the blows)
Tatouée sur ta peau (sur ta peau)
Tattooed on your skin (on your skin)
Mais ce n'était pas moi
But it wasn't me
Ça prendra l'temps qu'il faut mais
It will take the time it takes but
Je vais te soigner (je vais te soigner)
I will heal you (I will heal you)
J'attendrai le temps qu'il faudra, si tu le permets (si tu le permets)
I'll wait as long as it takes, if you let me (if you let me)
J'te fais la promesse (j'te fais la promesse)
I make you a promise (I make you a promise)
De n'pas faire de promesses (de n'pas faire de promesses)
To not make promises (to not make promises)
Te donner ce qu'il faut mais sans faire de promesses
To give you what you need but without making promises
Tu n'arriveras pas à m'éloigner de toi
You won't be able to keep me away from you
Juste parce que tu as peur que j'puisse te décevoir
Just because you're afraid I might disappoint you
T'es l'héroïne qu'j'sauve à la fin de l'histoire, de l'histoire yeah
You're the heroine I save at the end of the story, of the story yeah
Puisque j'peux pas promettre il ne te reste qu'à voir
Since I can't promise, you just have to see
Je te propose, je te donne, tu n'as qu'a recevoir
I offer, I give, you just have to receive
Tes yeux confirmeront ce qu'ton cœur peine à croire, à croire yeah
Your eyes will confirm what your heart struggles to believe, to believe yeah
Tu dis qu'y a pas d'avenir entre toi et moi
You say there's no future between you and me
Parce qu'au final, les hommes, on est tous les mêmes, yeah
Because in the end, men, we're all the same, yeah
Tu dis qu'y a pas d'avenir entre toi et moi
You say there's no future between you and me
Mais laisse-moi essayer d'régler tes problèmes, yeah
But let me try to solve your problems, yeah
Bébé, ne crains rien (bébé, ne crains rien)
Baby, fear nothing (baby, fear nothing)
Je sais d'où tu viens (je sais d'où tu viens)
I know where you're coming from (I know where you're coming from)
T'as vécu la pire des choses (pire des choses)
You've lived through the worst (worst of things)
Tu as mon soutien (tu as mon soutien)
You have my support (you have my support)
Et ton corps se souvient (et ton corps se souvient)
And your body remembers (and your body remembers)
De la dernière main (de tous les coups)
The last hand (all the blows)
Tatouée sur ta peau (sur ta peau)
Tattooed on your skin (on your skin)
Mais ce n'était pas moi
But it wasn't me
Ça prendra l'temps qu'il faut mais
It will take the time it takes but
Je vais te soigner (je vais te soigner)
I will heal you (I will heal you)
J'attendrai le temps qu'il faudra, si tu le permets (si tu le permets)
I'll wait as long as it takes, if you let me (if you let me)
J'te fais la promesse (j'te fais la promesse)
I make you a promise (I make you a promise)
De n'pas faire de promesses (de n'pas faire de promesses)
To not make promises (to not make promises)
Te donner ce qu'il faut mais sans faire de promesses
To give you what you need but without making promises
On prendra l'temps qu'il faudra, yeah
We'll take all the time it takes, yeah
On prendra l'temps qu'il faudra, yeah, yeah
We'll take all the time it takes, yeah, yeah
Oh oh ah
Oh oh ah






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.