Paroles et traduction Dadju - Promesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
On
prendra
l'temps
qu'il
faudra
We'll
take
all
the
time
it
takes
On
prendra
l'temps
qu'il
faudra
We'll
take
all
the
time
it
takes
On
prendra
l'temps
qu'il
faudra
We'll
take
all
the
time
it
takes
Bébé,
ne
crains
rien
(bébé,
ne
crains
rien)
Baby,
fear
nothing
(baby,
fear
nothing)
Je
sais
d'où
tu
viens
(je
sais
d'où
tu
viens)
I
know
where
you're
coming
from
(I
know
where
you're
coming
from)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
You've
lived
through
the
worst
(worst
of
things)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
You
have
my
support
(you
have
my
support)
Et
ton
corps
se
souvient
(et
ton
corps
se
souvient)
And
your
body
remembers
(and
your
body
remembers)
De
la
dernière
main
(de
tous
les
coups)
The
last
hand
(all
the
blows)
Tatouée
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Tattooed
on
your
skin
(on
your
skin)
Mais
ce
n'était
pas
moi
But
it
wasn't
me
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut
mais
It
will
take
the
time
it
takes
but
Je
vais
te
soigner
(j'vais
te
soigner)
I
will
heal
you
(I
will
heal
you)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
I'll
wait
as
long
as
it
takes,
if
you
let
me
(if
you
let
me)
J'te
fais
la
promesse
(j'te
fais
la
promesse)
I
make
you
a
promise
(I
make
you
a
promise)
De
n'pas
faire
de
promesses
(de
n'pas
faire
de
promesses)
To
not
make
promises
(to
not
make
promises)
Te
donner
ce
qu'il
faut
mais
sans
faire
de
promesses
To
give
you
what
you
need
but
without
making
promises
J'ne
suis
pas
ton
ex,
j'ne
suis
pas
dangereux
I'm
not
your
ex,
I'm
not
dangerous
Là
promis,
c'et
tentant,
je
vais
te
rendre
heureuse
I
promise,
it's
tempting,
I
will
make
you
happy
Fini
l'époque
où
ta
confiance
était
aveugle,
aveugle
yeah
Gone
are
the
days
when
your
trust
was
blind,
blind
yeah
Que
plus
personne
s'approche
de
toi,
c'est
c'que
tu
veux
That
no
one
comes
near
you
anymore,
that's
what
you
want
Tu
n'laisseras
plus
un
homme
te
rendre
malheureuse
You
won't
let
a
man
make
you
unhappy
again
Les
coups
qu'il
t'a
portés
t'ont
bien
ouvert
les
yeux,
les
yeux,
yeah
The
blows
he
dealt
you
have
opened
your
eyes,
your
eyes,
yeah
Tu
dis
qu'y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
You
say
there's
no
future
between
you
and
me
Parce
qu'au
final,
les
hommes,
on
est
tous
les
mêmes,
yeah
Because
in
the
end,
men,
we're
all
the
same,
yeah
Tu
dis
qu'y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
You
say
there's
no
future
between
you
and
me
Mais
laisse-moi
essayer
d'régler
tes
problèmes,
yeah
But
let
me
try
to
solve
your
problems,
yeah
Bébé,
ne
crains
rien
(bébé,
ne
crains
rien)
Baby,
fear
nothing
(baby,
fear
nothing)
Je
sais
d'où
tu
viens
(je
sais
d'où
tu
viens)
I
know
where
you're
coming
from
(I
know
where
you're
coming
from)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
You've
lived
through
the
worst
(worst
of
things)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
You
have
my
support
(you
have
my
support)
Et
ton
corps
se
souvient
(et
ton
corps
se
souvient)
And
your
body
remembers
(and
your
body
remembers)
De
la
dernière
main
(de
tous
les
coups)
The
last
hand
(all
the
blows)
Tatouée
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Tattooed
on
your
skin
(on
your
skin)
Mais
ce
n'était
pas
moi
But
it
wasn't
me
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut
mais
It
will
take
the
time
it
takes
but
Je
vais
te
soigner
(je
vais
te
soigner)
I
will
heal
you
(I
will
heal
you)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
I'll
wait
as
long
as
it
takes,
if
you
let
me
(if
you
let
me)
J'te
fais
la
promesse
(j'te
fais
la
promesse)
I
make
you
a
promise
(I
make
you
a
promise)
De
n'pas
faire
de
promesses
(de
n'pas
faire
de
promesses)
To
not
make
promises
(to
not
make
promises)
Te
donner
ce
qu'il
faut
mais
sans
faire
de
promesses
To
give
you
what
you
need
but
without
making
promises
Tu
n'arriveras
pas
à
m'éloigner
de
toi
You
won't
be
able
to
keep
me
away
from
you
Juste
parce
que
tu
as
peur
que
j'puisse
te
décevoir
Just
because
you're
afraid
I
might
disappoint
you
T'es
l'héroïne
qu'j'sauve
à
la
fin
de
l'histoire,
de
l'histoire
yeah
You're
the
heroine
I
save
at
the
end
of
the
story,
of
the
story
yeah
Puisque
j'peux
pas
promettre
il
ne
te
reste
qu'à
voir
Since
I
can't
promise,
you
just
have
to
see
Je
te
propose,
je
te
donne,
tu
n'as
qu'a
recevoir
I
offer,
I
give,
you
just
have
to
receive
Tes
yeux
confirmeront
ce
qu'ton
cœur
peine
à
croire,
à
croire
yeah
Your
eyes
will
confirm
what
your
heart
struggles
to
believe,
to
believe
yeah
Tu
dis
qu'y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
You
say
there's
no
future
between
you
and
me
Parce
qu'au
final,
les
hommes,
on
est
tous
les
mêmes,
yeah
Because
in
the
end,
men,
we're
all
the
same,
yeah
Tu
dis
qu'y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
You
say
there's
no
future
between
you
and
me
Mais
laisse-moi
essayer
d'régler
tes
problèmes,
yeah
But
let
me
try
to
solve
your
problems,
yeah
Bébé,
ne
crains
rien
(bébé,
ne
crains
rien)
Baby,
fear
nothing
(baby,
fear
nothing)
Je
sais
d'où
tu
viens
(je
sais
d'où
tu
viens)
I
know
where
you're
coming
from
(I
know
where
you're
coming
from)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
You've
lived
through
the
worst
(worst
of
things)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
You
have
my
support
(you
have
my
support)
Et
ton
corps
se
souvient
(et
ton
corps
se
souvient)
And
your
body
remembers
(and
your
body
remembers)
De
la
dernière
main
(de
tous
les
coups)
The
last
hand
(all
the
blows)
Tatouée
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Tattooed
on
your
skin
(on
your
skin)
Mais
ce
n'était
pas
moi
But
it
wasn't
me
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut
mais
It
will
take
the
time
it
takes
but
Je
vais
te
soigner
(je
vais
te
soigner)
I
will
heal
you
(I
will
heal
you)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
I'll
wait
as
long
as
it
takes,
if
you
let
me
(if
you
let
me)
J'te
fais
la
promesse
(j'te
fais
la
promesse)
I
make
you
a
promise
(I
make
you
a
promise)
De
n'pas
faire
de
promesses
(de
n'pas
faire
de
promesses)
To
not
make
promises
(to
not
make
promises)
Te
donner
ce
qu'il
faut
mais
sans
faire
de
promesses
To
give
you
what
you
need
but
without
making
promises
On
prendra
l'temps
qu'il
faudra,
yeah
We'll
take
all
the
time
it
takes,
yeah
On
prendra
l'temps
qu'il
faudra,
yeah,
yeah
We'll
take
all
the
time
it
takes,
yeah,
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.