Paroles et traduction Dadju - Promesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendra
l'temps
qu'il
faudra
It'll
take
all
the
time
it
needs
Yeah,
yeahhh
yeah
Yeah,
yeahhh
yeah
Prendra
l'temps
qu'il
faudra
It'll
take
all
the
time
it
needs
Prendra
l'temps
qu'il
faudra
It'll
take
all
the
time
it
needs
Bébé
ne
craint
rien
(Bébé
ne
craint
rien)
Baby,
don't
be
afraid
(Baby,
don't
be
afraid)
J'sais
d'où
tu
viens
(J'sais
d'où
tu
viens)
I
know
where
you
come
from
(I
know
where
you
come
from)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
You've
lived
through
the
worst
of
things
(worst
of
things)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
You
have
my
support
(you
have
my
support)
Et
ton
corps
se
souvient
(Et
ton
corps
se
souvient)
And
your
body
remembers
(And
your
body
remembers)
De
la
dernière
main
(De
tous
les
coups)
The
last
hand
(All
the
blows)
Tatoué
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Tattooed
on
your
skin
(on
your
skin)
Mais
ce
n'était
pas
moi
(hum,
hum)
But
it
wasn't
me
(hum,
hum)
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut,
It'll
take
the
time
it
takes,
mais
j'veux
te
soigner
(j'veux
te
soigner)
but
I
want
to
heal
you
(I
want
to
heal
you)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
I'll
wait
as
long
as
it
takes,
if
you
let
me
(if
you
let
me)
J'veux
t'faire
la
promesse
(J'veux
t'faire
la
promesse)
I
want
to
make
you
a
promise
(I
want
to
make
you
a
promise)
J'vais
pas
faire
de
promesse
(J'vais
pas
faire
de
promesse)
I'm
not
going
to
make
a
promise
(I'm
not
going
to
make
a
promise)
Te
donner
ce
qu'il
faut,
mais
sans
faire
d'promesse
Give
you
what
you
need,
but
without
making
a
promise
J'ne
suis
pas
ton
ex
j'ne
suis
pas
dangereux
I'm
not
your
ex,
I'm
not
dangerous
La
pauvre,
essaye
d'entendre
j'vais
te
rendre
heureuse
Poor
thing,
try
to
hear
me,
I'm
going
to
make
you
happy
Fini
l'époque
où
ta
confiance
était
aveugle,
aveugle
yeah
The
days
of
your
blind
trust
are
over,
over
yeah
Que
plus
personne
n's'approche
de
toi,
c'est
c'que
tu
veux
That
no
one
gets
close
to
you
anymore,
that's
what
you
want
Tu
n'laisseras
un
homme
te
rendre
malheureuse
You
won't
let
a
man
make
you
unhappy
Les
coups
qu'il
t'a
porté
t'ont
bien
ouvert
les
yeux,
les
yeux
yeah
The
blows
he
dealt
you
have
opened
your
eyes,
your
eyes
yeah
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
You
say
there's
no
future
between
you
and
me
Parce
qu'au
final
les
hommes
ont
est
tous
les
mêmes,
yeah
Because
in
the
end,
all
men
are
the
same,
yeah
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
You
say
there's
no
future
between
you
and
me
Mais
laisse-moi
essayer
d'régler
tes
problèmes,
yeah
But
let
me
try
to
fix
your
problems,
yeah
Bébé
ne
craint
rien
(Bébé
ne
craint
rien)
Baby,
don't
be
afraid
(Baby,
don't
be
afraid)
J'sais
d'où
tu
viens
(J'sais
d'où
tu
viens)
I
know
where
you
come
from
(I
know
where
you
come
from)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
You've
lived
through
the
worst
of
things
(worst
of
things)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
You
have
my
support
(you
have
my
support)
Et
ton
corps
se
souvient
(Et
ton
corps
se
souvient)
And
your
body
remembers
(And
your
body
remembers)
De
la
dernière
main
(De
tous
les
coups)
The
last
hand
(All
the
blows)
Tatoué
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Tattooed
on
your
skin
(on
your
skin)
Mais
ce
n'était
pas
moi
(hum,
hum)
But
it
wasn't
me
(hum,
hum)
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut,
It'll
take
the
time
it
takes,
mais
j'veux
te
soigner
(j'veux
te
soigner)
but
I
want
to
heal
you
(I
want
to
heal
you)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
I'll
wait
as
long
as
it
takes,
if
you
let
me
(if
you
let
me)
J'veux
t'faire
la
promesse
(J'veux
t'faire
la
promesse)
I
want
to
make
you
a
promise
(I
want
to
make
you
a
promise)
J'vais
pas
faire
de
promesse
(J'vais
pas
faire
de
promesse)
I'm
not
going
to
make
a
promise
(I'm
not
going
to
make
a
promise)
Te
donner
ce
qu'il
faut,
mais
sans
faire
d'promesse
Give
you
what
you
need,
but
without
making
a
promise
Tu
n'arriveras
pas
à
m'éloigner
de
toi
You
won't
be
able
to
push
me
away
from
you
Juste
parce
que
tu
as
peur
que
j'puisse
te
décevoir
Just
because
you're
afraid
I
might
disappoint
you
T'es
l'héroïne
qu'j'sauve
à
la
fin
de
l'histoire,
de
l'histoire
yeah
You're
the
heroine
I
save
at
the
end
of
the
story,
of
the
story
yeah
Puisque
j'peux
pas
promettre
il
ne
te
reste
qu'à
voir
Since
I
can't
promise,
you
just
have
to
see
Je
te
propose
je
te
donne,
tu
n'as
qu'a
recevoir
I
offer
you,
I
give
you,
you
just
have
to
receive
Tes
yeux
confirmeront
ce
qu'ton
cœur
peine
à
croire,
à
croire
yeah
Your
eyes
will
confirm
what
your
heart
struggles
to
believe,
to
believe
yeah
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
You
say
there's
no
future
between
you
and
me
Parce
qu'au
final
les
hommes
ont
est
tous
les
mêmes,
yeah
Because
in
the
end,
all
men
are
the
same,
yeah
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
You
say
there's
no
future
between
you
and
me
Mais
laisse-moi
essayer
d'régler
tes
problèmes,
yeah
But
let
me
try
to
fix
your
problems,
yeah
Bébé
ne
craint
rien
(Bébé
ne
craint
rien)
Baby,
don't
be
afraid
(Baby,
don't
be
afraid)
J'sais
d'où
tu
viens
(J'sais
d'où
tu
viens)
I
know
where
you
come
from
(I
know
where
you
come
from)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
You've
lived
through
the
worst
of
things
(worst
of
things)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
You
have
my
support
(you
have
my
support)
Et
ton
corps
se
souvient
(Et
ton
corps
se
souvient)
And
your
body
remembers
(And
your
body
remembers)
De
la
dernière
main
(De
tous
les
coups)
The
last
hand
(All
the
blows)
Tatoués
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Tattooed
on
your
skin
(on
your
skin)
Mais
ce
n'était
pas
moi
(hum,
hum)
But
it
wasn't
me
(hum,
hum)
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut,
It'll
take
the
time
it
takes,
mais
j'veux
te
soigner
(j'veux
te
soigner)
but
I
want
to
heal
you
(I
want
to
heal
you)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
I'll
wait
as
long
as
it
takes,
if
you
let
me
(if
you
let
me)
J'veux
t'faire
la
promesse
(J'veux
t'faire
la
promesse)
I
want
to
make
you
a
promise
(I
want
to
make
you
a
promise)
J'vais
pas
faire
de
promesse
(J'vais
pas
faire
de
promesse)
I'm
not
going
to
make
a
promise
(I'm
not
going
to
make
a
promise)
Te
donner
ce
qu'il
faut,
mais
sans
faire
d'promesse
Give
you
what
you
need,
but
without
making
a
promise
Prendra
l'temps
qu'il
faudra,
yeah
It'll
take
all
the
time
it
needs,
yeah
Prendra
l'temps
qu'il
faudra,
yeah
yeah
It'll
take
all
the
time
it
needs,
yeah
yeah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Antidote
date de sortie
18-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.