Dadju - Promesse - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dadju - Promesse




Promesse
Promise
Prendra l'temps qu'il faudra
It'll take all the time it needs
Yeah, yeahhh yeah
Yeah, yeahhh yeah
Prendra l'temps qu'il faudra
It'll take all the time it needs
Prendra l'temps qu'il faudra
It'll take all the time it needs
Yeah
Yeah
Bébé ne craint rien (Bébé ne craint rien)
Baby, don't be afraid (Baby, don't be afraid)
J'sais d'où tu viens (J'sais d'où tu viens)
I know where you come from (I know where you come from)
T'as vécu la pire des choses (pire des choses)
You've lived through the worst of things (worst of things)
Tu as mon soutien (tu as mon soutien)
You have my support (you have my support)
Et ton corps se souvient (Et ton corps se souvient)
And your body remembers (And your body remembers)
De la dernière main (De tous les coups)
The last hand (All the blows)
Tatoué sur ta peau (sur ta peau)
Tattooed on your skin (on your skin)
Mais ce n'était pas moi (hum, hum)
But it wasn't me (hum, hum)
Ça prendra l'temps qu'il faut,
It'll take the time it takes,
mais j'veux te soigner (j'veux te soigner)
but I want to heal you (I want to heal you)
J'attendrai le temps qu'il faudra, si tu le permets (si tu le permets)
I'll wait as long as it takes, if you let me (if you let me)
J'veux t'faire la promesse (J'veux t'faire la promesse)
I want to make you a promise (I want to make you a promise)
J'vais pas faire de promesse (J'vais pas faire de promesse)
I'm not going to make a promise (I'm not going to make a promise)
Te donner ce qu'il faut, mais sans faire d'promesse
Give you what you need, but without making a promise
J'ne suis pas ton ex j'ne suis pas dangereux
I'm not your ex, I'm not dangerous
La pauvre, essaye d'entendre j'vais te rendre heureuse
Poor thing, try to hear me, I'm going to make you happy
Fini l'époque ta confiance était aveugle, aveugle yeah
The days of your blind trust are over, over yeah
Que plus personne n's'approche de toi, c'est c'que tu veux
That no one gets close to you anymore, that's what you want
Tu n'laisseras un homme te rendre malheureuse
You won't let a man make you unhappy
Les coups qu'il t'a porté t'ont bien ouvert les yeux, les yeux yeah
The blows he dealt you have opened your eyes, your eyes yeah
Tu dis qu'il y a pas d'avenir entre toi et moi
You say there's no future between you and me
Parce qu'au final les hommes ont est tous les mêmes, yeah
Because in the end, all men are the same, yeah
Tu dis qu'il y a pas d'avenir entre toi et moi
You say there's no future between you and me
Mais laisse-moi essayer d'régler tes problèmes, yeah
But let me try to fix your problems, yeah
Bébé ne craint rien (Bébé ne craint rien)
Baby, don't be afraid (Baby, don't be afraid)
J'sais d'où tu viens (J'sais d'où tu viens)
I know where you come from (I know where you come from)
T'as vécu la pire des choses (pire des choses)
You've lived through the worst of things (worst of things)
Tu as mon soutien (tu as mon soutien)
You have my support (you have my support)
Et ton corps se souvient (Et ton corps se souvient)
And your body remembers (And your body remembers)
De la dernière main (De tous les coups)
The last hand (All the blows)
Tatoué sur ta peau (sur ta peau)
Tattooed on your skin (on your skin)
Mais ce n'était pas moi (hum, hum)
But it wasn't me (hum, hum)
Ça prendra l'temps qu'il faut,
It'll take the time it takes,
mais j'veux te soigner (j'veux te soigner)
but I want to heal you (I want to heal you)
J'attendrai le temps qu'il faudra, si tu le permets (si tu le permets)
I'll wait as long as it takes, if you let me (if you let me)
J'veux t'faire la promesse (J'veux t'faire la promesse)
I want to make you a promise (I want to make you a promise)
J'vais pas faire de promesse (J'vais pas faire de promesse)
I'm not going to make a promise (I'm not going to make a promise)
Te donner ce qu'il faut, mais sans faire d'promesse
Give you what you need, but without making a promise
Tu n'arriveras pas à m'éloigner de toi
You won't be able to push me away from you
Juste parce que tu as peur que j'puisse te décevoir
Just because you're afraid I might disappoint you
T'es l'héroïne qu'j'sauve à la fin de l'histoire, de l'histoire yeah
You're the heroine I save at the end of the story, of the story yeah
Puisque j'peux pas promettre il ne te reste qu'à voir
Since I can't promise, you just have to see
Je te propose je te donne, tu n'as qu'a recevoir
I offer you, I give you, you just have to receive
Tes yeux confirmeront ce qu'ton cœur peine à croire, à croire yeah
Your eyes will confirm what your heart struggles to believe, to believe yeah
Tu dis qu'il y a pas d'avenir entre toi et moi
You say there's no future between you and me
Parce qu'au final les hommes ont est tous les mêmes, yeah
Because in the end, all men are the same, yeah
Tu dis qu'il y a pas d'avenir entre toi et moi
You say there's no future between you and me
Mais laisse-moi essayer d'régler tes problèmes, yeah
But let me try to fix your problems, yeah
Bébé ne craint rien (Bébé ne craint rien)
Baby, don't be afraid (Baby, don't be afraid)
J'sais d'où tu viens (J'sais d'où tu viens)
I know where you come from (I know where you come from)
T'as vécu la pire des choses (pire des choses)
You've lived through the worst of things (worst of things)
Tu as mon soutien (tu as mon soutien)
You have my support (you have my support)
Et ton corps se souvient (Et ton corps se souvient)
And your body remembers (And your body remembers)
De la dernière main (De tous les coups)
The last hand (All the blows)
Tatoués sur ta peau (sur ta peau)
Tattooed on your skin (on your skin)
Mais ce n'était pas moi (hum, hum)
But it wasn't me (hum, hum)
Ça prendra l'temps qu'il faut,
It'll take the time it takes,
mais j'veux te soigner (j'veux te soigner)
but I want to heal you (I want to heal you)
J'attendrai le temps qu'il faudra, si tu le permets (si tu le permets)
I'll wait as long as it takes, if you let me (if you let me)
J'veux t'faire la promesse (J'veux t'faire la promesse)
I want to make you a promise (I want to make you a promise)
J'vais pas faire de promesse (J'vais pas faire de promesse)
I'm not going to make a promise (I'm not going to make a promise)
Te donner ce qu'il faut, mais sans faire d'promesse
Give you what you need, but without making a promise
Prendra l'temps qu'il faudra, yeah
It'll take all the time it needs, yeah
Prendra l'temps qu'il faudra, yeah yeah
It'll take all the time it needs, yeah yeah






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.