Paroles et traduction Dadju - Promesse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prendra
l'temps
qu'il
faudra
Займет
столько
времени,
сколько
потребуется
Yeah,
yeahhh
yeah
Да,
дааа,
да
Prendra
l'temps
qu'il
faudra
Займет
столько
времени,
сколько
потребуется
Prendra
l'temps
qu'il
faudra
Займет
столько
времени,
сколько
потребуется
Bébé
ne
craint
rien
(Bébé
ne
craint
rien)
Малышка,
ничего
не
бойся
(Малышка,
ничего
не
бойся)
J'sais
d'où
tu
viens
(J'sais
d'où
tu
viens)
Я
знаю,
откуда
ты
(Я
знаю,
откуда
ты)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
Ты
пережила
худшее
(худшее)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
У
тебя
есть
моя
поддержка
(у
тебя
есть
моя
поддержка)
Et
ton
corps
se
souvient
(Et
ton
corps
se
souvient)
И
твое
тело
помнит
(И
твое
тело
помнит)
De
la
dernière
main
(De
tous
les
coups)
Последний
удар
(Все
удары)
Tatoué
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Вытатуировано
на
твоей
коже
(на
твоей
коже)
Mais
ce
n'était
pas
moi
(hum,
hum)
Но
это
был
не
я
(хм,
хм)
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut,
Это
займет
столько
времени,
сколько
нужно,
mais
j'veux
te
soigner
(j'veux
te
soigner)
но
я
хочу
тебя
исцелить
(я
хочу
тебя
исцелить)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
Я
буду
ждать
столько,
сколько
потребуется,
если
ты
позволишь
(если
ты
позволишь)
J'veux
t'faire
la
promesse
(J'veux
t'faire
la
promesse)
Я
хочу
дать
тебе
обещание
(Я
хочу
дать
тебе
обещание)
J'vais
pas
faire
de
promesse
(J'vais
pas
faire
de
promesse)
Я
не
буду
давать
обещаний
(Я
не
буду
давать
обещаний)
Te
donner
ce
qu'il
faut,
mais
sans
faire
d'promesse
Дать
тебе
то,
что
нужно,
но
без
обещаний
J'ne
suis
pas
ton
ex
j'ne
suis
pas
dangereux
Я
не
твой
бывший,
я
не
опасен
La
pauvre,
essaye
d'entendre
j'vais
te
rendre
heureuse
Бедняжка,
попытайся
услышать,
я
сделаю
тебя
счастливой
Fini
l'époque
où
ta
confiance
était
aveugle,
aveugle
yeah
Прошли
те
времена,
когда
твоя
доверчивость
была
слепа,
слепа,
да
Que
plus
personne
n's'approche
de
toi,
c'est
c'que
tu
veux
Чтобы
никто
больше
к
тебе
не
приближался,
это
то,
чего
ты
хочешь
Tu
n'laisseras
un
homme
te
rendre
malheureuse
Ты
больше
не
позволишь
мужчине
сделать
тебя
несчастной
Les
coups
qu'il
t'a
porté
t'ont
bien
ouvert
les
yeux,
les
yeux
yeah
Удары,
которые
он
тебе
нанес,
открыли
тебе
глаза,
глаза,
да
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
Ты
говоришь,
что
между
нами
нет
будущего
Parce
qu'au
final
les
hommes
ont
est
tous
les
mêmes,
yeah
Потому
что,
в
конце
концов,
все
мужчины
одинаковые,
да
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
Ты
говоришь,
что
между
нами
нет
будущего
Mais
laisse-moi
essayer
d'régler
tes
problèmes,
yeah
Но
позволь
мне
попытаться
решить
твои
проблемы,
да
Bébé
ne
craint
rien
(Bébé
ne
craint
rien)
Малышка,
ничего
не
бойся
(Малышка,
ничего
не
бойся)
J'sais
d'où
tu
viens
(J'sais
d'où
tu
viens)
Я
знаю,
откуда
ты
(Я
знаю,
откуда
ты)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
Ты
пережила
худшее
(худшее)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
У
тебя
есть
моя
поддержка
(у
тебя
есть
моя
поддержка)
Et
ton
corps
se
souvient
(Et
ton
corps
se
souvient)
И
твое
тело
помнит
(И
твое
тело
помнит)
De
la
dernière
main
(De
tous
les
coups)
Последний
удар
(Все
удары)
Tatoué
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Вытатуировано
на
твоей
коже
(на
твоей
коже)
Mais
ce
n'était
pas
moi
(hum,
hum)
Но
это
был
не
я
(хм,
хм)
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut,
Это
займет
столько
времени,
сколько
нужно,
mais
j'veux
te
soigner
(j'veux
te
soigner)
но
я
хочу
тебя
исцелить
(я
хочу
тебя
исцелить)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
Я
буду
ждать
столько,
сколько
потребуется,
если
ты
позволишь
(если
ты
позволишь)
J'veux
t'faire
la
promesse
(J'veux
t'faire
la
promesse)
Я
хочу
дать
тебе
обещание
(Я
хочу
дать
тебе
обещание)
J'vais
pas
faire
de
promesse
(J'vais
pas
faire
de
promesse)
Я
не
буду
давать
обещаний
(Я
не
буду
давать
обещаний)
Te
donner
ce
qu'il
faut,
mais
sans
faire
d'promesse
Дать
тебе
то,
что
нужно,
но
без
обещаний
Tu
n'arriveras
pas
à
m'éloigner
de
toi
Тебе
не
удастся
отдалить
меня
от
тебя
Juste
parce
que
tu
as
peur
que
j'puisse
te
décevoir
Только
потому,
что
ты
боишься,
что
я
могу
тебя
разочаровать
T'es
l'héroïne
qu'j'sauve
à
la
fin
de
l'histoire,
de
l'histoire
yeah
Ты
героиня,
которую
я
спасаю
в
конце
истории,
истории,
да
Puisque
j'peux
pas
promettre
il
ne
te
reste
qu'à
voir
Поскольку
я
не
могу
обещать,
тебе
остается
только
увидеть
Je
te
propose
je
te
donne,
tu
n'as
qu'a
recevoir
Я
предлагаю,
я
даю,
тебе
остается
только
принять
Tes
yeux
confirmeront
ce
qu'ton
cœur
peine
à
croire,
à
croire
yeah
Твои
глаза
подтвердят
то,
во
что
твое
сердце
с
трудом
верит,
верит,
да
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
Ты
говоришь,
что
между
нами
нет
будущего
Parce
qu'au
final
les
hommes
ont
est
tous
les
mêmes,
yeah
Потому
что,
в
конце
концов,
все
мужчины
одинаковые,
да
Tu
dis
qu'il
y
a
pas
d'avenir
entre
toi
et
moi
Ты
говоришь,
что
между
нами
нет
будущего
Mais
laisse-moi
essayer
d'régler
tes
problèmes,
yeah
Но
позволь
мне
попытаться
решить
твои
проблемы,
да
Bébé
ne
craint
rien
(Bébé
ne
craint
rien)
Малышка,
ничего
не
бойся
(Малышка,
ничего
не
бойся)
J'sais
d'où
tu
viens
(J'sais
d'où
tu
viens)
Я
знаю,
откуда
ты
(Я
знаю,
откуда
ты)
T'as
vécu
la
pire
des
choses
(pire
des
choses)
Ты
пережила
худшее
(худшее)
Tu
as
mon
soutien
(tu
as
mon
soutien)
У
тебя
есть
моя
поддержка
(у
тебя
есть
моя
поддержка)
Et
ton
corps
se
souvient
(Et
ton
corps
se
souvient)
И
твое
тело
помнит
(И
твое
тело
помнит)
De
la
dernière
main
(De
tous
les
coups)
Последний
удар
(Все
удары)
Tatoués
sur
ta
peau
(sur
ta
peau)
Вытатуированы
на
твоей
коже
(на
твоей
коже)
Mais
ce
n'était
pas
moi
(hum,
hum)
Но
это
был
не
я
(хм,
хм)
Ça
prendra
l'temps
qu'il
faut,
Это
займет
столько
времени,
сколько
нужно,
mais
j'veux
te
soigner
(j'veux
te
soigner)
но
я
хочу
тебя
исцелить
(я
хочу
тебя
исцелить)
J'attendrai
le
temps
qu'il
faudra,
si
tu
le
permets
(si
tu
le
permets)
Я
буду
ждать
столько,
сколько
потребуется,
если
ты
позволишь
(если
ты
позволишь)
J'veux
t'faire
la
promesse
(J'veux
t'faire
la
promesse)
Я
хочу
дать
тебе
обещание
(Я
хочу
дать
тебе
обещание)
J'vais
pas
faire
de
promesse
(J'vais
pas
faire
de
promesse)
Я
не
буду
давать
обещаний
(Я
не
буду
давать
обещаний)
Te
donner
ce
qu'il
faut,
mais
sans
faire
d'promesse
Дать
тебе
то,
что
нужно,
но
без
обещаний
Prendra
l'temps
qu'il
faudra,
yeah
Займет
столько
времени,
сколько
потребуется,
да
Prendra
l'temps
qu'il
faudra,
yeah
yeah
Займет
столько
времени,
сколько
потребуется,
да,
да
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Antidote
date de sortie
18-11-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.