Dadju - Promesse - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Dadju - Promesse




Promesse
Обещание
Prendra l'temps qu'il faudra
Займет столько времени, сколько потребуется
Yeah, yeahhh yeah
Да, дааа, да
Prendra l'temps qu'il faudra
Займет столько времени, сколько потребуется
Prendra l'temps qu'il faudra
Займет столько времени, сколько потребуется
Yeah
Да
Bébé ne craint rien (Bébé ne craint rien)
Малышка, ничего не бойся (Малышка, ничего не бойся)
J'sais d'où tu viens (J'sais d'où tu viens)
Я знаю, откуда ты знаю, откуда ты)
T'as vécu la pire des choses (pire des choses)
Ты пережила худшее (худшее)
Tu as mon soutien (tu as mon soutien)
У тебя есть моя поддержка тебя есть моя поддержка)
Et ton corps se souvient (Et ton corps se souvient)
И твое тело помнит твое тело помнит)
De la dernière main (De tous les coups)
Последний удар (Все удары)
Tatoué sur ta peau (sur ta peau)
Вытатуировано на твоей коже (на твоей коже)
Mais ce n'était pas moi (hum, hum)
Но это был не я (хм, хм)
Ça prendra l'temps qu'il faut,
Это займет столько времени, сколько нужно,
mais j'veux te soigner (j'veux te soigner)
но я хочу тебя исцелить хочу тебя исцелить)
J'attendrai le temps qu'il faudra, si tu le permets (si tu le permets)
Я буду ждать столько, сколько потребуется, если ты позволишь (если ты позволишь)
J'veux t'faire la promesse (J'veux t'faire la promesse)
Я хочу дать тебе обещание хочу дать тебе обещание)
J'vais pas faire de promesse (J'vais pas faire de promesse)
Я не буду давать обещаний не буду давать обещаний)
Te donner ce qu'il faut, mais sans faire d'promesse
Дать тебе то, что нужно, но без обещаний
J'ne suis pas ton ex j'ne suis pas dangereux
Я не твой бывший, я не опасен
La pauvre, essaye d'entendre j'vais te rendre heureuse
Бедняжка, попытайся услышать, я сделаю тебя счастливой
Fini l'époque ta confiance était aveugle, aveugle yeah
Прошли те времена, когда твоя доверчивость была слепа, слепа, да
Que plus personne n's'approche de toi, c'est c'que tu veux
Чтобы никто больше к тебе не приближался, это то, чего ты хочешь
Tu n'laisseras un homme te rendre malheureuse
Ты больше не позволишь мужчине сделать тебя несчастной
Les coups qu'il t'a porté t'ont bien ouvert les yeux, les yeux yeah
Удары, которые он тебе нанес, открыли тебе глаза, глаза, да
Tu dis qu'il y a pas d'avenir entre toi et moi
Ты говоришь, что между нами нет будущего
Parce qu'au final les hommes ont est tous les mêmes, yeah
Потому что, в конце концов, все мужчины одинаковые, да
Tu dis qu'il y a pas d'avenir entre toi et moi
Ты говоришь, что между нами нет будущего
Mais laisse-moi essayer d'régler tes problèmes, yeah
Но позволь мне попытаться решить твои проблемы, да
Bébé ne craint rien (Bébé ne craint rien)
Малышка, ничего не бойся (Малышка, ничего не бойся)
J'sais d'où tu viens (J'sais d'où tu viens)
Я знаю, откуда ты знаю, откуда ты)
T'as vécu la pire des choses (pire des choses)
Ты пережила худшее (худшее)
Tu as mon soutien (tu as mon soutien)
У тебя есть моя поддержка тебя есть моя поддержка)
Et ton corps se souvient (Et ton corps se souvient)
И твое тело помнит твое тело помнит)
De la dernière main (De tous les coups)
Последний удар (Все удары)
Tatoué sur ta peau (sur ta peau)
Вытатуировано на твоей коже (на твоей коже)
Mais ce n'était pas moi (hum, hum)
Но это был не я (хм, хм)
Ça prendra l'temps qu'il faut,
Это займет столько времени, сколько нужно,
mais j'veux te soigner (j'veux te soigner)
но я хочу тебя исцелить хочу тебя исцелить)
J'attendrai le temps qu'il faudra, si tu le permets (si tu le permets)
Я буду ждать столько, сколько потребуется, если ты позволишь (если ты позволишь)
J'veux t'faire la promesse (J'veux t'faire la promesse)
Я хочу дать тебе обещание хочу дать тебе обещание)
J'vais pas faire de promesse (J'vais pas faire de promesse)
Я не буду давать обещаний не буду давать обещаний)
Te donner ce qu'il faut, mais sans faire d'promesse
Дать тебе то, что нужно, но без обещаний
Tu n'arriveras pas à m'éloigner de toi
Тебе не удастся отдалить меня от тебя
Juste parce que tu as peur que j'puisse te décevoir
Только потому, что ты боишься, что я могу тебя разочаровать
T'es l'héroïne qu'j'sauve à la fin de l'histoire, de l'histoire yeah
Ты героиня, которую я спасаю в конце истории, истории, да
Puisque j'peux pas promettre il ne te reste qu'à voir
Поскольку я не могу обещать, тебе остается только увидеть
Je te propose je te donne, tu n'as qu'a recevoir
Я предлагаю, я даю, тебе остается только принять
Tes yeux confirmeront ce qu'ton cœur peine à croire, à croire yeah
Твои глаза подтвердят то, во что твое сердце с трудом верит, верит, да
Tu dis qu'il y a pas d'avenir entre toi et moi
Ты говоришь, что между нами нет будущего
Parce qu'au final les hommes ont est tous les mêmes, yeah
Потому что, в конце концов, все мужчины одинаковые, да
Tu dis qu'il y a pas d'avenir entre toi et moi
Ты говоришь, что между нами нет будущего
Mais laisse-moi essayer d'régler tes problèmes, yeah
Но позволь мне попытаться решить твои проблемы, да
Bébé ne craint rien (Bébé ne craint rien)
Малышка, ничего не бойся (Малышка, ничего не бойся)
J'sais d'où tu viens (J'sais d'où tu viens)
Я знаю, откуда ты знаю, откуда ты)
T'as vécu la pire des choses (pire des choses)
Ты пережила худшее (худшее)
Tu as mon soutien (tu as mon soutien)
У тебя есть моя поддержка тебя есть моя поддержка)
Et ton corps se souvient (Et ton corps se souvient)
И твое тело помнит твое тело помнит)
De la dernière main (De tous les coups)
Последний удар (Все удары)
Tatoués sur ta peau (sur ta peau)
Вытатуированы на твоей коже (на твоей коже)
Mais ce n'était pas moi (hum, hum)
Но это был не я (хм, хм)
Ça prendra l'temps qu'il faut,
Это займет столько времени, сколько нужно,
mais j'veux te soigner (j'veux te soigner)
но я хочу тебя исцелить хочу тебя исцелить)
J'attendrai le temps qu'il faudra, si tu le permets (si tu le permets)
Я буду ждать столько, сколько потребуется, если ты позволишь (если ты позволишь)
J'veux t'faire la promesse (J'veux t'faire la promesse)
Я хочу дать тебе обещание хочу дать тебе обещание)
J'vais pas faire de promesse (J'vais pas faire de promesse)
Я не буду давать обещаний не буду давать обещаний)
Te donner ce qu'il faut, mais sans faire d'promesse
Дать тебе то, что нужно, но без обещаний
Prendra l'temps qu'il faudra, yeah
Займет столько времени, сколько потребуется, да
Prendra l'temps qu'il faudra, yeah yeah
Займет столько времени, сколько потребуется, да, да






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.