Dadju - Toi d'abord - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dadju - Toi d'abord




Toi d'abord
You First
Oh, oh, ah
Oh, oh, ah
Ça m'fait d'la peine de me dire que mon
It pains me to think that my
envie d'réussir t'as mis en stand-by, eh
desire to succeed put you on hold, yeah
Ça m'fait d'la peine de savoir que
It pains me to know that you
t'en es à t'demander si tu m'dis: "bye bye", eh
are wondering if you should tell me: "bye bye", yeah
Tu me l'as déjà dit: "Profitons de nous, le reste un détail", eh
You already told me: "Let's enjoy ourselves, the rest is a detail", yeah
À quoi ça sert d'être ensemble si on
What's the point of being together if we
passe notre temps à constamment nous éparpiller
spend our time constantly scattering ourselves
J'aurais jouer le une-deux,
I should have played the one-two,
fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
I should have played the one-two, one-two is solid
J'ai voulu prendre pour nous deux mais nous deux c'est solide, eh
I wanted to take for both of us but the two of us is solid, yeah
J'aurais jouer le une-deux,
I should have played the one-two,
fallait la jouer une-deux, une-deux c'est solide
I should have played the one-two, one-two is solid
J'ai voulu prendre pour nous deux mais nous deux c'est solide
I wanted to take for both of us but the two of us is solid
J'me prends la tête à faire des sous, tous les jours, mais j'ai oublié
I rack my brain making money, every day, but I forgot
Que tu me donnais ton amour, en retour, j'étais occupé
That you were giving me your love, in return, I was busy
Est-ce que l'argent m'a rendu fou?
Has money driven me crazy?
C'qui était clair pour moi est devenu flou
What was clear to me has become blurred
J'me prends la tête à faire des sous,
I rack my brain making money,
tous les jours, mais j't'ai oublié, ah
every day, but I forgot you, ah
C'était toi d'abord, pour moi ta vie valait plus que l'or
You were first, for me your life was worth more than gold
C'était toi d'abord, hi-hi, hi-hi
You were first, hi-hi, hi-hi
C'était toi d'abord, j'ai pris du biff mais le cœur est vide
You were first, I took the money but the heart is empty
Toi d'abord, vide, oh, oh, ah
You first, empty, oh, oh, ah
Et si j'me pose et que j'réfléchis,
And if I stop and think,
au final qu'est-ce que j'ai bâti? Mon pire ennemi c'est moi-même
in the end, what have I built? My worst enemy is myself
Plus j'accélère, plus j'ralentis, j'suis égoïste et indécis
The more I speed up, the more I slow down, I am selfish and indecisive
On parlait de s'enfuir loin d'ici, le minimum pour fonder une famille
We talked about running away from here, the minimum to start a family
J'ai succombé à l'argent facile,
I succumbed to easy money,
c'est c'que j'ai fais pour toi qui nous détruit, eh
it's what I did for you that is destroying us, yeah





Writer(s): RAPHAEL KOUA, DADJU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.