Paroles et traduction Dadju - Toi d'abord
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ça
m'fait
d'la
peine
de
me
dire
que
mon
envie
d'réussir
t'as
mis en stand-by,
eh
It
pains
me
to
think
that
my
drive
to
succeed
put
you
on
hold,
oh
Ça
m'fait d'la
peine
de
savoir
que
t'en es
à
t'demander
si
tu
m'dis
"bye
bye",
eh
It
pains
me
to
know
that
you're
wondering
if
you
should
say
"bye
bye",
oh
Tu
me
l'as
déjà
dit
"Profitons
de
nous,
le
reste
un
détail",
eh
You've
already
told
me,
"Let's
enjoy
each
other,
the
rest
is
a
detail",
oh
À
quoi
ça
sert
d'être
ensemble
What's
the
point
of
being
together
Si
on
passe
not'
temps
à
constamment
nous
éparpiller
If
we're
constantly
scattering
our
time
J'aurais
dû
jouer
le
une-deux,
fallait
la
jouer
une-deux,
une-deux
c'est
solide
I
should
have
played
one-two,
I
should
have
played
one-two,
one-two
is
solid
J'ai
voulu
prendre
pour
nous
deux
mais
nous
deux
c'est
solide,
eh
I
wanted
to
take
for
both
of
us,
but
us
two,
we're
solid,
oh
J'aurais
dû
jouer
le
une-deux,
fallait
la
jouer
une-deux,
une-deux
c'est
solide
I
should
have
played
one-two,
I
should
have
played
one-two,
one-two
is
solid
J'ai
voulu
prendre
pour
nous
deux
mais
nous
deux
c'est
solide
I
wanted
to
take
for
both
of
us,
but
us
two,
we're
solid
J'me
prends
la
tête
à
faire
des
sous,
tous
les
jours,
mais
j'ai
oublié
I've
been
racking
my
brain
to
make
money,
every
day,
but
I
forgot
Que
tu
me
donnais
ton
amour,
en
retour,
j'étais
occupé
That
you
were
giving
me
your
love,
and
in
return,
I
was
busy
Est-ce
que
l'argent
m'a
rendu
fou?
C'qui
était
clair
pour
moi
est
devenu
flou
Has
money
driven
me
insane?
What
was
clear
to
me
has
become
unclear
J'me
prends
la
tête
à
faire
des
sous,
tous
les
jours,
mais
j't'ai
oublié,
ah
I've
been
racking
my
brain
to
make
money,
every
day,
but
I
forgot
you,
oh
C'était
toi
d'abord,
pour
moi
ta
vie
valait
plus
que
l'or
You
were
first,
to
me
your
life
was
worth
more
than
gold
C'était
toi
d'abord,
hi-hi,
hi-hi
You
were
first,
hi-hi,
hi-hi
C'était
toi
d'abord,
j'ai
pris
du
biff
mais
le
cœur
est
vide
You
were
first,
I
took
the
money
but
my
heart
is
empty
Toi
d'abord,
vide,
oh,
oh,
ah
You
first,
empty,
oh,
oh,
ah
Et
si
j'me
pose
et
que
j'réfléchis,
au
final
qu'est-ce
que
j'ai
bâti?
And
if
I
sit
and
reflect,
what
have
I
really
built
in
the
end?
Mon
pire
ennemi
c'est
moi-même
My
own
worst
enemy
is
myself
Plus
j'accélère,
plus
j'ralentis,
j'suis
égoïste
et
indécis
The
more
I
accelerate,
the
more
I
slow
down,
I'm
selfish
and
indecisive
On
parlait
de
s'enfuir
loin
d'ici,
le
minimum
pour
fonder
une
famille
We
talked
about
running
away
from
here,
the
minimum
to
start
a
family
J'ai
succombé
à
l'argent
facile,
c'est
c'que
j'ai
fais
pour
toi
qui
nous
détruit,
eh
I
succumbed
to
easy
money,
that's
what
I
did
for
you
that's
destroying
us,
oh
J'me
prends
la
tête
à
faire
des
sous,
tous
les
jours,
mais
j'ai
oublié
I've
been
racking
my
brain
to
make
money,
every
day,
but
I
forgot
Que
tu
me
donnais
ton
amour,
en
retour,
j'étais
occupé
That
you
were
giving
me
your
love,
and
in
return,
I
was
busy
Est-ce
que
l'argent
m'a
rendu
fou?
C'qui
était
clair
pour
moi
est
devenu
flou
Has
money
driven
me
insane?
What
was
clear
to
me
has
become
unclear
J'me
prends
la
tête
à
faire
des
sous,
tous
les
jours,
mais
j't'ai
oublié,
ah
I've
been
racking
my
brain
to
make
money,
every
day,
but
I
forgot
you,
oh
C'était
toi
d'abord,
pour
moi
ta
vie
valait
plus
que
l'or
You
were
first,
to
me
your
life
was
worth
more
than
gold
C'était
toi
d'abord,
hi-hi,
hi-hi
You
were
first,
hi-hi,
hi-hi
C'était
toi
d'abord,
j'ai
pris
du
biff
mais
le
cœur
est
vide
You
were
first,
I
took
the
money
but
my
heart
is
empty
Toi
d'abord,
vide,
oh,
oh,
ah
You
first,
empty,
oh,
oh,
ah
Ça
sera,
ça
sera,
ça
sera,
ça
sera
toi
d'abord
It
will
be,
it
will
be,
it
will
be,
it
will
be
you
first
Toi
d'abord,
mh
eh
You
first,
mh
eh
J'me
prends
la
tête
à
faire
des
sous,
tous
les
jours,
mais
j'ai
oublié
I've
been
racking
my
brain
to
make
money,
every
day,
but
I
forgot
Que
tu
me
donnais
ton
amour,
en
retour,
j'étais
occupé
That
you
were
giving
me
your
love,
and
in
return,
I
was
busy
Est-ce
que
l'argent
m'a
rendu
fou?
C'qui
était
clair
pour
moi
est
devenu
flou
Has
money
driven
me
insane?
What
was
clear
to
me
has
become
unclear
J'me
prends
la
tête
à
faire
des
sous,
tous
les
jours,
mais
j't'ai
oublié,
ah
I've
been
racking
my
brain
to
make
money,
every
day,
but
I
forgot
you,
oh
C'était
toi
d'abord,
pour
moi
ta
vie
valait
plus
que
l'or
You
were
first,
to
me
your
life
was
worth
more
than
gold
C'était
toi
d'abord,
hi-hi,
hi-hi
You
were
first,
hi-hi,
hi-hi
C'était
toi
d'abord,
j'ai
pris
du
biff
mais
le
cœur
est
vide
You
were
first,
I
took
the
money
but
my
heart
is
empty
Toi
d'abord,
vide,
oh,
oh,
ah
You
first,
empty,
oh,
oh,
ah
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): RAPHAEL KOUA, DADJU
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.