Dadju - Une fois mais pas deux - traduction des paroles en allemand

Une fois mais pas deux - Dadjutraduction en allemand




Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Mh yeah
Mh ja
Oh oh ah, yeah
Oh oh ah, ja
J'ai perdu du temps, j'ai perdu des gens c'est la vie
Ich hab Zeit verloren, Leute verloren, das ist das Leben
Quand j'étais enfant, jvoulais faire comme les grands étaient riches
Als ich Kind war, wollt ich wie die Großen sein, die reich waren
Donc de temps en temps, j'dépense mon argent toute la nuit
Also geb ich manchmal nachts mein ganzes Geld aus
Rien n'est plus important que les liens du sang, la famille
Nichts ist wichtiger als Blutsbande, die Familie
J'suis plus comme avant, j'veux pas faire semblant
Ich bin nicht mehr wie früher, ich will nichts vorspielen
Ah l'hypocrite, tu parles de prendre les gants
Ah, Heuchler, du redest davon, Handschuhe anzuziehen
J'parle d'appeler mon gang sur le ring
Ich rede davon, meine Gang zum Ring zu rufen
Tous les jours je mens, tous les jours je m'éloigne du paradis
Jeden Tag lüg ich, entfern mich vom Paradies
J'me fais peur à moi-même
Ich mache mir selbst Angst
J'vis comme si j'allais jamais mourir
Ich lebe, als würde ich nie sterben
Maman me regarde, maman se dit qu'elle a réussi
Mama schaut mich an, denkt, sie hat es geschafft
La michto me regarde comme celui qui va changer sa vie
Die Goldgräberin sieht mich als den, der ihr Leben ändert
J'ai déjà donné mon cœur
Hab schon mein Herz gegeben
J'ai déjà donné ma carte de crédit
Hab schon meine Kreditkarte gegeben
Ma montre peut donner l'heure
Meine Uhr kann die Zeit zeigen
Ma montre peut nourrir toute ma famille
Meine Uhr kann meine ganze Familie ernähren
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
Nein, ich kann anderen nicht mehr vertrauen
Ma confiance elle est devenue pauvre
Mein Vertrauen wurde arm
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
Du gehörst nicht mehr zu uns, du gehörst nicht mehr zu uns
J'ai dit, tu n'es plus des nôtres, eh
Ich sagte, du gehörst nicht mehr zu uns, eh
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, oh oh ah
Einmal, aber nicht zweimal, oh oh ah
Ma vie serait plus simple si j'étais avec les yeux bleus
Mein Leben wär einfacher, wenn ich mit blauen Augen geboren wäre
Mon cœur serait plus sain si on me l'avait pas coupé en deux
Mein Herz wär gesünder, wenn man es nicht durchgeschnitten hätte
Et comme les femmes enceintes, je sais pas vraiment ce que je veux
Und wie Schwangere weiß ich nicht wirklich, was ich will
Y'a que depuis que j'ai ma fille que tu peux lire la peur dans mes yeux
Erst seit meiner Tochter liest du Angst in meinen Augen
Fais pendant que tu peux, dans 10 minutes tu seras déjà trop vieux
Nutze es, solange du kannst, in 10 Minuten bist du schon zu alt
10 minutes, c'est beaucoup, demande à l'Olympia y'avait la queue
10 Minuten sind viel, frag die Olympia, da war Schlange
Femme de caractère avec c'qu'il faut derrière, c'est bien mieux
Frau mit Charakter und Substanz ist viel besser
J'ai connu la misère, c'est pour ça que je mange quand je peux
Ich kannte Elend, deshalb esse ich, wenn ich kann
Le succès se mérite mais le succès se barre quand il veut
Erfolg muss verdient werden, doch er verschwindet wann er will
Jamais vu un retour de flammes s'éteindre même quand il pleut
Sah noch nie Flammenrückkehr erlöschen selbst bei Regen
Juste pour clarifier, mon équipe à moi c'est pas eux
Nur zur Klarstellung, mein Team sind nicht die
On va chercher c'qu'on veut mais jamais sans la permission de Dieu
Wir holen uns was wir wollen, aber nie ohne Gottes Erlaubnis
No, j'arrive plus à faire confiance aux autres
Nein, ich kann anderen nicht mehr vertrauen
Ma confiance elle est devenue pauvre
Mein Vertrauen wurde arm
Tu n'es plus des nôtres, tu n'es plus des nôtres
Du gehörst nicht mehr zu uns, du gehörst nicht mehr zu uns
J'ai dit tu n'es plus des nôtres eh
Ich sagte du gehörst nicht mehr zu uns eh
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Une fois mais pas deux, oh oh ah
Einmal, aber nicht zweimal, oh oh ah
Oh yeah, oh yeah, oh yeah
Oh ja, oh ja, oh ja
Une fois mais pas deux
Einmal, aber nicht zweimal
Hey, oh oh ah
Hey, oh oh ah





Writer(s): Stany Roger Kibulu, Dadju Sungula


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.