Dado Villa-Lobos, Os Paralamas do Sucesso & Marisa Monte feat. Dado Villa-Lobos e Marisa Monte - O Amor Não Sabe Esperar - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dado Villa-Lobos, Os Paralamas do Sucesso & Marisa Monte feat. Dado Villa-Lobos e Marisa Monte - O Amor Não Sabe Esperar




O Amor Não Sabe Esperar
Love Can't Wait
Amou daquela vez como se fosse a última
Loved as if it were the last time
Beijou sua mulher como se fosse a última
Kissed your woman as if it were the last time
E cada filho seu como se fosse o único
And every child of yours as if it were your only one
E atravessou a rua com seu passo tímido
And crossed the street with your timid step
Subiu a construção como se fosse máquina
Climbed the building as if it were a machine
Ergueu no patamar quatro paredes sólidas
Rose up to the landing like four solid walls
Tijolo com tijolo num desenho mágico
Brick by brick, like a magical design
Seus olhos embotados de cimento e lágrima
Your eyes dull with cement and tears
Sentou pra descansar como se fosse sábado
Sat down to rest as if it were Saturday
Comeu feijão com arroz como se fosse um príncipe
Ate beans with rice as if you were a prince
Bebeu e soluçou como se fosse um náufrago
Drank and sobbed as if you were a castaway
Dançou e gargalhou como se ouvisse música
Danced and laughed as if you heard music
E tropeçou no céu como se fosse um bêbado
And stumbled in the sky as if you were drunk
E flutuou no ar como se fosse um pássaro
And floated in the air as if you were a bird
E se acabou no chão feito um pacote flácido
And collapsed on the ground like a flaccid package
Agonizou no meio do passeio público
Lying in agony in the middle of the public promenade
Morreu na contramão atrapalhando o tráfego
Died in the wrong lane, blocking traffic
Amou daquela vez como se fosse o último
Loved as if it were the last time
Beijou sua mulher como se fosse a única
Kissed your woman as if it were your only one
E cada filho seu como se fosse o pródigo
And every child of yours as if it were your prodigal son
E atravessou a rua com seu passo bêbado
And crossed the street with your drunken step
Subiu a construção como se fosse sólido
Climbed the building as if it were solid
Ergueu no patamar quatro paredes mágicas
Rose up to the landing like four magical walls
Tijolo com tijolo num desenho lógico
Brick by brick, like a logical design
Seus olhos embotados de cimento e tráfego
Your eyes dull with cement and traffic
Sentou pra descansar como se fosse um príncipe
Sat down to rest as if you were a prince
Comeu feijão com arroz como se fosse o máximo
Ate beans with rice as if it were the best thing ever
Bebeu e soluçou como se fosse máquina
Drank and sobbed as if you were a machine
Dançou e gargalhou como se fosse o próximo
Danced and laughed as if you were the next one
E tropeçou no céu como se ouvisse música
And stumbled in the sky as if you heard music
E flutuou no ar como se fosse sábado
And floated in the air as if it were Saturday
E se acabou no chão feito um pacote tímido
And collapsed on the ground like a timid package
Agonizou no meio do passeio náufrago
Lying in agony in the middle of the shipwrecked promenade
Morreu na contramão atrapalhando o público
Died in the wrong lane, blocking the public
Amou daquela vez como se fosse máquina
Loved as if it were a machine
Beijou sua mulher como se fosse lógico
Kissed your woman as if it were logical
Ergueu no patamar quatro paredes flácidas
Rose up to the landing like four flaccid walls
Sentou pra descansar como se fosse um pássaro
Sat down to rest as if you were a bird
E flutuou no ar como se fosse um príncipe
And floated in the air as if you were a prince
E se acabou no chão feito um pacote bêbado
And collapsed on the ground like a drunken package
Morreu na contra-mão atrapalhando o sábado
Died in the wrong lane, blocking Saturday
Por esse pão pra comer, por esse chão pra dormir
For this bread to eat, for this ground to sleep,
A certidão pra nascer e a concessão pra sorrir
The certificate to be born and the permission to smile,
Por me deixar respirar, por me deixar existir
For letting me breathe, for letting me exist,
Deus lhe pague
May God reward you.
Pela cachaça de graça que a gente tem que engolir
For the cheap alcohol we have to swallow,
Pela fumaça e a desgraça, que a gente tem que tossir
For the smoke and misfortune, we have to cough,
Pelos andaimes pingentes que a gente tem que cair
For the dripping scaffolding, we have to fall
Deus lhe pague
May God reward you.
Pela mulher carpideira pra nos louvar e cuspir
For the wailing woman to praise and spit on us,
E pelas moscas bicheiras a nos beijar e cobrir
And for the maggot-ridden flies to kiss and cover us,
E pela paz derradeira que enfim vai nos redimir
And for the final peace that will finally redeem us,
Deus lhe pague
May God reward you.





Writer(s): Vianna Herbert Lemos De Sou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.