Paroles et traduction Dado Villa-Lobos, Os Paralamas do Sucesso & Marisa Monte feat. Dado Villa-Lobos e Marisa Monte - O Amor Não Sabe Esperar
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Amor Não Sabe Esperar
Любовь не умеет ждать
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
a
última
Любила
в
тот
раз,
как
будто
в
последний
Beijou
sua
mulher
como
se
fosse
a
última
Целовала
своего
мужа,
как
будто
в
последний
E
cada
filho
seu
como
se
fosse
o
único
И
каждого
своего
ребенка,
как
будто
единственного
E
atravessou
a
rua
com
seu
passo
tímido
И
переходила
улицу
робким
шагом
Subiu
a
construção
como
se
fosse
máquina
Поднималась
на
стройку,
словно
машина
Ergueu
no
patamar
quatro
paredes
sólidas
Возвела
на
площадке
четыре
прочные
стены
Tijolo
com
tijolo
num
desenho
mágico
Кирпичик
к
кирпичику
в
волшебном
узоре
Seus
olhos
embotados
de
cimento
e
lágrima
Ее
глаза
затуманены
цементом
и
слезами
Sentou
pra
descansar
como
se
fosse
sábado
Присела
отдохнуть,
словно
была
суббота
Comeu
feijão
com
arroz
como
se
fosse
um
príncipe
Ела
рис
с
фасолью,
словно
принцесса
Bebeu
e
soluçou
como
se
fosse
um
náufrago
Пила
и
рыдала,
словно
потерпевшая
кораблекрушение
Dançou
e
gargalhou
como
se
ouvisse
música
Танцевала
и
смеялась,
словно
слышала
музыку
E
tropeçou
no
céu
como
se
fosse
um
bêbado
И
споткнулась
о
небо,
словно
пьяная
E
flutuou
no
ar
como
se
fosse
um
pássaro
И
парила
в
воздухе,
словно
птица
E
se
acabou
no
chão
feito
um
pacote
flácido
И
рухнула
на
землю,
как
вялый
сверток
Agonizou
no
meio
do
passeio
público
Агонизировала
посреди
улицы
Morreu
na
contramão
atrapalhando
o
tráfego
Умерла
на
встречной
полосе,
мешая
движению
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
o
último
Любила
в
тот
раз,
как
будто
в
последний
Beijou
sua
mulher
como
se
fosse
a
única
Целовала
своего
мужа,
как
будто
единственного
E
cada
filho
seu
como
se
fosse
o
pródigo
И
каждого
своего
ребенка,
как
будто
блудного
E
atravessou
a
rua
com
seu
passo
bêbado
И
переходила
улицу
пьяной
походкой
Subiu
a
construção
como
se
fosse
sólido
Поднималась
на
стройку,
словно
монолит
Ergueu
no
patamar
quatro
paredes
mágicas
Возвела
на
площадке
четыре
волшебные
стены
Tijolo
com
tijolo
num
desenho
lógico
Кирпичик
к
кирпичику
в
логичном
узоре
Seus
olhos
embotados
de
cimento
e
tráfego
Ее
глаза
затуманены
цементом
и
дорожным
движением
Sentou
pra
descansar
como
se
fosse
um
príncipe
Присела
отдохнуть,
словно
принцесса
Comeu
feijão
com
arroz
como
se
fosse
o
máximo
Ела
рис
с
фасолью,
как
будто
это
было
самое
лучшее
Bebeu
e
soluçou
como
se
fosse
máquina
Пила
и
рыдала,
словно
машина
Dançou
e
gargalhou
como
se
fosse
o
próximo
Танцевала
и
смеялась,
словно
следующая
на
очереди
E
tropeçou
no
céu
como
se
ouvisse
música
И
споткнулась
о
небо,
словно
слышала
музыку
E
flutuou
no
ar
como
se
fosse
sábado
И
парила
в
воздухе,
словно
была
суббота
E
se
acabou
no
chão
feito
um
pacote
tímido
И
рухнула
на
землю,
как
робкий
сверток
Agonizou
no
meio
do
passeio
náufrago
Агонизировала
посреди
улицы,
словно
потерпевшая
кораблекрушение
Morreu
na
contramão
atrapalhando
o
público
Умерла
на
встречной
полосе,
мешая
прохожим
Amou
daquela
vez
como
se
fosse
máquina
Любила
в
тот
раз,
как
будто
машина
Beijou
sua
mulher
como
se
fosse
lógico
Целовала
своего
мужа,
словно
по
логике
вещей
Ergueu
no
patamar
quatro
paredes
flácidas
Возвела
на
площадке
четыре
вялые
стены
Sentou
pra
descansar
como
se
fosse
um
pássaro
Присела
отдохнуть,
словно
птица
E
flutuou
no
ar
como
se
fosse
um
príncipe
И
парила
в
воздухе,
словно
принцесса
E
se
acabou
no
chão
feito
um
pacote
bêbado
И
рухнула
на
землю,
как
пьяный
сверток
Morreu
na
contra-mão
atrapalhando
o
sábado
Умерла
на
встречной
полосе,
помешав
субботе
Por
esse
pão
pra
comer,
por
esse
chão
pra
dormir
За
этот
хлеб,
чтобы
есть,
за
эту
землю,
чтобы
спать,
A
certidão
pra
nascer
e
a
concessão
pra
sorrir
За
свидетельство
о
рождении
и
разрешение
улыбаться
Por
me
deixar
respirar,
por
me
deixar
existir
За
то,
что
позволил
мне
дышать,
за
то,
что
позволил
мне
существовать
Deus
lhe
pague
Боже,
заплати
тебе
Pela
cachaça
de
graça
que
a
gente
tem
que
engolir
За
бесплатную
кашасу,
которую
мы
должны
глотать
Pela
fumaça
e
a
desgraça,
que
a
gente
tem
que
tossir
За
дым
и
несчастье,
от
которых
мы
должны
кашлять
Pelos
andaimes
pingentes
que
a
gente
tem
que
cair
За
висячие
леса,
с
которых
мы
должны
падать
Deus
lhe
pague
Боже,
заплати
тебе
Pela
mulher
carpideira
pra
nos
louvar
e
cuspir
За
плакальщицу,
чтобы
хвалить
нас
и
плевать
E
pelas
moscas
bicheiras
a
nos
beijar
e
cobrir
И
за
личинок
мух,
чтобы
целовать
нас
и
покрывать
E
pela
paz
derradeira
que
enfim
vai
nos
redimir
И
за
окончательный
мир,
который
наконец
искупит
нас
Deus
lhe
pague
Боже,
заплати
тебе
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Vianna Herbert Lemos De Sou
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.