Dadoo feat. Vitaa - Sur ta route - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Dadoo feat. Vitaa - Sur ta route




Sur ta route
On Your Way
{Refrain:}
{Chorus:}
Sur ta route, tu ne s'ra jamais tout seul,
On your way, you'll never be alone,
Sur ta route, ya ceux qui t'aiment et ceux qui on l'appât de la monnaie,
On your way, there are those who love you and those who are lured by money,
Sur ma route souvent j'ai peur des menaces comme une âme découpe un destin
On my way, I'm often afraid of threats like a soul carving a destiny
Je rentre tard dans la nuit et tu dors,
I come home late at night and you're asleep,
Je me lève tard dans le jour et tu sors,
I wake up late in the day and you go out,
On s'croise a peine mais on s'aime a la mort,
We barely cross paths, but we love each other to death,
Parce-que dans c'monde c'est l'fric d'abbord,
Because in this world, money comes first,
Parce-que le fric dope l'amour comme le sport,
Because money boosts love like sports,
Je veux c'qu'il ya de mieux pour nous,
I want what's best for us,
Y'a toi et moi mais je vis pour nous,
There's you and me but I live for us,
Je chante pour eux mais je parle pour nous,
I sing for them, but I speak for us,
Et si on l'fait pas qui se bat pour nous?
And if we don't do it, who will fight for us?
A chacun son paradis vu qu'ici c'est l'enfer pour tous,
To each his own paradise, since here it is hell for all,
Tu sais, quand j'tombe, y'as que des yeux qui m'poussent,
You know, when I fall, there are only eyes that push me,
Y'a qu'des mots qui m'touchent,
There are only words that touch me,
Et si j'dors plus c'est que j'dors on m'couche,
And if I don't sleep anymore, it's because I sleep where they lay me down,
Comme une course contre la vie pour la bourse,
Like a race against life for the purse,
Tu m'dis la bourse ou la vie et j'toublies dans la course,
You tell me the purse or the life and I forget you in the race,
Je sais, j'ai loupé ton anniversaire,
I know, I missed your birthday,
T'as vu que des fleurs et moi des larmes sincères,
You only saw flowers and me sincere tears,
A chaque absence c'est de toi que j'perds,
With each absence it is from you that I lose,
Et si j'pousse, c'est que ton coeur est ma terre,
And if I push, it is because your heart is my land,
{Refrain:}
{Chorus:}
Sur ta route, tu ne s'ra jamais tout seul,
On your way, you'll never be alone,
Sur ta route, ya ceux qui t'aiment et ceux qui ont l'appât de la monnaie,
On your way, there are those who love you and those who are lured by money,
Sur ma route souvent j'ai peur, des menaces comme une âme découpe un destin
On my way, I'm often afraid of threats like a soul carving a destiny
Parce-que j'nai qu'une vie,
Because I only have one life,
Pour en réussir deux,
To succeed in two,
Parce-que je n'ai qu'un coup a réussir pour allumer l'feu,
Because I only have one shot to succeed to light the fire,
Dans la merde jusqu'au coup, les yeux dans l'avenir,
In the shit up to my neck, eyes on the future,
J'irais dire aux gens heureux que notre heure va v'nir,
I'll go tell happy people that our time will come,
J'peux pas jouer sans risque, et j'veux qu'ça fonctionne,
I can't play without risk, and I want it to work,
Même si les sous s'partagent et qu'les peines s'additionnent,
Even if the money is shared and the sentences add up,
Est-ce un crime d'en vouloir plus qu'ils n'en donnent,
Is it a crime to want more than they give,
J'ai grandi avec le risque, j'peux plus grandir sans les hommes,
I grew up with risk, I can't grow up without men,
Ta mère aurait voulu qu'je sois banquier,
Your mother would have wanted me to be a banker,
Mais toute ma vie j'ai combattu pour rester entier,
But all my life I fought to stay whole,
J'ai grandi avec le rêve de quartier,
I grew up with the neighborhood dream,
Récoleté sans être vraiment cultivé,
Harvested without being truly cultivated,
Hisser la famille au plus haut, du froid vers le chaud,
Hoist the family to the top, from cold to hot,
Trop de phrases dans le dos qui font face "ZORROS",
Too many sentences behind my back that face "ZORROS",
Fais moi confiance faut qu'on tienne et s'mintienne,
Trust me, we have to hold on and maintain ourselves,
J'te rappel, dis à ta fille que j'laime
I remind you, tell your daughter I love her
{Refrain:}
{Chorus:}
Sur ta route, tu ne s'ra jamais tout seul,
On your way, you'll never be alone,
Sur ta route, ya ceux qui t'aiment et ceux qui ont l'appât de la monnaie,
On your way, there are those who love you and those who are lured by money,
Sur ma route souvent j'ai peur, des menaces comme une âme découpe un destin
On my way, I'm often afraid of threats like a soul carving a destiny
J'ai jamais été aussi proche du but,
I've never been so close to the goal,
J'te jure j'vois le bout du tunnel et les fissures dans le mur,
I swear I see the end of the tunnel and the cracks in the wall,
Et d'ici je vois ta figure,
And from here I see your face,
La main sur les cheveux, allongée sur le lit dur,
Hand on your hair, lying on the hard bed,
J'vois une photo sur le mur, l'bordel sur mon bureau,
I see a picture on the wall, the mess on my desk,
Mes chaussures qui trainent et les fleurs aux ordures,
My shoes lying around and the flowers in the trash,
J'tiens le bon bout même si les années défilent,
I'm holding on, even if the years go by,
Même si notre amour se filoche,
Even if our love is fading,
Parce-que j'tire sur le fil,
Because I'm pulling on the thread,
J'vois bien que ton coeur est sur le grille,
I can see your heart is on the grill,
Tu crois que j'tentends pas pleurer au bout du fil,
You think I don't hear you crying at the end of the line,
Laisse moi rentrer on en parle tranquille,
Let me come in, we'll talk about it calmly,
Tu crois que j'vois pas la goutte d'eau couler d'tes cils,
You think I don't see the tear rolling down your cheek,
Qui a dit que l'amour c'était facile,
Who said love was easy,
Vu qu'la haine c'est face/pile,
Since hate is heads/tails,
Sèche tes larmes on en parle tranquille,
Dry your tears we'll talk about it calmly,
J'tappel dès qu'jarrive en ville,
I'll call you as soon as I get to town,
{Refrain:}
{Chorus:}
Sur ta route, tu ne s'ra jamais tout seul,
On your way, you'll never be alone,
Sur ta route, ya ceux qui t'aiment et ceux qui ont l'appât de la monnaie,
On your way, there are those who love you and those who are lured by money,
Sur ma route souvent j'ai peur, des menaces comme une âme découpe un destin
On my way, I'm often afraid of threats like a soul carving a destiny





Writer(s): Olivier Jean Pierre Castelli, Daniel Camara


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.