Paroles et traduction Dadoo feat. Vitaa - Sur ta route
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sur
ta
route,
tu
ne
s'ra
jamais
tout
seul,
On
your
way,
you'll
never
be
alone,
Sur
ta
route,
ya
ceux
qui
t'aiment
et
ceux
qui
on
l'appât
de
la
monnaie,
On
your
way,
there
are
those
who
love
you
and
those
who
are
lured
by
money,
Sur
ma
route
souvent
j'ai
peur
des
menaces
comme
une
âme
découpe
un
destin
On
my
way,
I'm
often
afraid
of
threats
like
a
soul
carving
a
destiny
Je
rentre
tard
dans
la
nuit
et
tu
dors,
I
come
home
late
at
night
and
you're
asleep,
Je
me
lève
tard
dans
le
jour
et
tu
sors,
I
wake
up
late
in
the
day
and
you
go
out,
On
s'croise
a
peine
mais
on
s'aime
a
la
mort,
We
barely
cross
paths,
but
we
love
each
other
to
death,
Parce-que
dans
c'monde
c'est
l'fric
d'abbord,
Because
in
this
world,
money
comes
first,
Parce-que
le
fric
dope
l'amour
comme
le
sport,
Because
money
boosts
love
like
sports,
Je
veux
c'qu'il
ya
de
mieux
pour
nous,
I
want
what's
best
for
us,
Y'a
toi
et
moi
mais
je
vis
pour
nous,
There's
you
and
me
but
I
live
for
us,
Je
chante
pour
eux
mais
je
parle
pour
nous,
I
sing
for
them,
but
I
speak
for
us,
Et
si
on
l'fait
pas
qui
se
bat
pour
nous?
And
if
we
don't
do
it,
who
will
fight
for
us?
A
chacun
son
paradis
vu
qu'ici
c'est
l'enfer
pour
tous,
To
each
his
own
paradise,
since
here
it
is
hell
for
all,
Tu
sais,
quand
j'tombe,
y'as
que
des
yeux
qui
m'poussent,
You
know,
when
I
fall,
there
are
only
eyes
that
push
me,
Y'a
qu'des
mots
qui
m'touchent,
There
are
only
words
that
touch
me,
Et
si
j'dors
plus
c'est
que
j'dors
où
on
m'couche,
And
if
I
don't
sleep
anymore,
it's
because
I
sleep
where
they
lay
me
down,
Comme
une
course
contre
la
vie
pour
la
bourse,
Like
a
race
against
life
for
the
purse,
Tu
m'dis
la
bourse
ou
la
vie
et
j'toublies
dans
la
course,
You
tell
me
the
purse
or
the
life
and
I
forget
you
in
the
race,
Je
sais,
j'ai
loupé
ton
anniversaire,
I
know,
I
missed
your
birthday,
T'as
vu
que
des
fleurs
et
moi
des
larmes
sincères,
You
only
saw
flowers
and
me
sincere
tears,
A
chaque
absence
c'est
de
toi
que
j'perds,
With
each
absence
it
is
from
you
that
I
lose,
Et
si
j'pousse,
c'est
que
ton
coeur
est
ma
terre,
And
if
I
push,
it
is
because
your
heart
is
my
land,
Sur
ta
route,
tu
ne
s'ra
jamais
tout
seul,
On
your
way,
you'll
never
be
alone,
Sur
ta
route,
ya
ceux
qui
t'aiment
et
ceux
qui
ont
l'appât
de
la
monnaie,
On
your
way,
there
are
those
who
love
you
and
those
who
are
lured
by
money,
Sur
ma
route
souvent
j'ai
peur,
des
menaces
comme
une
âme
découpe
un
destin
On
my
way,
I'm
often
afraid
of
threats
like
a
soul
carving
a
destiny
Parce-que
j'nai
qu'une
vie,
Because
I
only
have
one
life,
Pour
en
réussir
deux,
To
succeed
in
two,
Parce-que
je
n'ai
qu'un
coup
a
réussir
pour
allumer
l'feu,
Because
I
only
have
one
shot
to
succeed
to
light
the
fire,
Dans
la
merde
jusqu'au
coup,
les
yeux
dans
l'avenir,
In
the
shit
up
to
my
neck,
eyes
on
the
future,
J'irais
dire
aux
gens
heureux
que
notre
heure
va
v'nir,
I'll
go
tell
happy
people
that
our
time
will
come,
J'peux
pas
jouer
sans
risque,
et
j'veux
qu'ça
fonctionne,
I
can't
play
without
risk,
and
I
want
it
to
work,
Même
si
les
sous
s'partagent
et
qu'les
peines
s'additionnent,
Even
if
the
money
is
shared
and
the
sentences
add
up,
Est-ce
un
crime
d'en
vouloir
plus
qu'ils
n'en
donnent,
Is
it
a
crime
to
want
more
than
they
give,
J'ai
grandi
avec
le
risque,
j'peux
plus
grandir
sans
les
hommes,
I
grew
up
with
risk,
I
can't
grow
up
without
men,
Ta
mère
aurait
voulu
qu'je
sois
banquier,
Your
mother
would
have
wanted
me
to
be
a
banker,
Mais
toute
ma
vie
j'ai
combattu
pour
rester
entier,
But
all
my
life
I
fought
to
stay
whole,
J'ai
grandi
avec
le
rêve
de
quartier,
I
grew
up
with
the
neighborhood
dream,
Récoleté
sans
être
vraiment
cultivé,
Harvested
without
being
truly
cultivated,
Hisser
la
famille
au
plus
haut,
du
froid
vers
le
chaud,
Hoist
the
family
to
the
top,
from
cold
to
hot,
Trop
de
phrases
dans
le
dos
qui
font
face
"ZORROS",
Too
many
sentences
behind
my
back
that
face
"ZORROS",
Fais
moi
confiance
faut
qu'on
tienne
et
s'mintienne,
Trust
me,
we
have
to
hold
on
and
maintain
ourselves,
J'te
rappel,
dis
à
ta
fille
que
j'laime
I
remind
you,
tell
your
daughter
I
love
her
Sur
ta
route,
tu
ne
s'ra
jamais
tout
seul,
On
your
way,
you'll
never
be
alone,
Sur
ta
route,
ya
ceux
qui
t'aiment
et
ceux
qui
ont
l'appât
de
la
monnaie,
On
your
way,
there
are
those
who
love
you
and
those
who
are
lured
by
money,
Sur
ma
route
souvent
j'ai
peur,
des
menaces
comme
une
âme
découpe
un
destin
On
my
way,
I'm
often
afraid
of
threats
like
a
soul
carving
a
destiny
J'ai
jamais
été
aussi
proche
du
but,
I've
never
been
so
close
to
the
goal,
J'te
jure
j'vois
le
bout
du
tunnel
et
les
fissures
dans
le
mur,
I
swear
I
see
the
end
of
the
tunnel
and
the
cracks
in
the
wall,
Et
d'ici
je
vois
ta
figure,
And
from
here
I
see
your
face,
La
main
sur
les
cheveux,
allongée
sur
le
lit
dur,
Hand
on
your
hair,
lying
on
the
hard
bed,
J'vois
une
photo
sur
le
mur,
l'bordel
sur
mon
bureau,
I
see
a
picture
on
the
wall,
the
mess
on
my
desk,
Mes
chaussures
qui
trainent
et
les
fleurs
aux
ordures,
My
shoes
lying
around
and
the
flowers
in
the
trash,
J'tiens
le
bon
bout
même
si
les
années
défilent,
I'm
holding
on,
even
if
the
years
go
by,
Même
si
notre
amour
se
filoche,
Even
if
our
love
is
fading,
Parce-que
j'tire
sur
le
fil,
Because
I'm
pulling
on
the
thread,
J'vois
bien
que
ton
coeur
est
sur
le
grille,
I
can
see
your
heart
is
on
the
grill,
Tu
crois
que
j'tentends
pas
pleurer
au
bout
du
fil,
You
think
I
don't
hear
you
crying
at
the
end
of
the
line,
Laisse
moi
rentrer
on
en
parle
tranquille,
Let
me
come
in,
we'll
talk
about
it
calmly,
Tu
crois
que
j'vois
pas
la
goutte
d'eau
couler
d'tes
cils,
You
think
I
don't
see
the
tear
rolling
down
your
cheek,
Qui
a
dit
que
l'amour
c'était
facile,
Who
said
love
was
easy,
Vu
qu'la
haine
c'est
face/pile,
Since
hate
is
heads/tails,
Sèche
tes
larmes
on
en
parle
tranquille,
Dry
your
tears
we'll
talk
about
it
calmly,
J'tappel
dès
qu'jarrive
en
ville,
I'll
call
you
as
soon
as
I
get
to
town,
Sur
ta
route,
tu
ne
s'ra
jamais
tout
seul,
On
your
way,
you'll
never
be
alone,
Sur
ta
route,
ya
ceux
qui
t'aiment
et
ceux
qui
ont
l'appât
de
la
monnaie,
On
your
way,
there
are
those
who
love
you
and
those
who
are
lured
by
money,
Sur
ma
route
souvent
j'ai
peur,
des
menaces
comme
une
âme
découpe
un
destin
On
my
way,
I'm
often
afraid
of
threats
like
a
soul
carving
a
destiny
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Olivier Jean Pierre Castelli, Daniel Camara
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.