Paroles et traduction Dadá - Nema Tih Para
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nema Tih Para
Нет таких денег
Nema
tih
para
buraz...
Нет
таких
денег,
братан...
Jednom
dosta...
Один
раз
хватит...
Ja
ne
zelim
da
budem
skapiran,
Я
не
хочу,
чтобы
меня
понимали,
Zelim
da
dude
masiram,
Хочу
массировать
женские
прелести,
Zelim
da
kupe
parkiram,
budem
uz
moje
ljude
svaki
dan,
Хочу
купить
тачку,
припарковать,
быть
с
моими
людьми
каждый
день,
A
neki
zele
da
mi
naude
kada
cuju
da
tresem
haube,
А
некоторые
хотят
мне
навредить,
когда
слышат,
как
я
гоняю
на
тачке,
Kada
vide
da
riba
trese
dupe,
kada
cuju
te
aplauze,
Когда
видят,
как
девушка
трясет
попой,
когда
слышат
эти
аплодисменты,
Ja
stalno
tezim
savrsenstvu
-ponistavam
devetke,
Я
постоянно
стремлюсь
к
совершенству
- уничтожаю
девятки,
I
gledam
pesmu
na
prvenstvu
dok
riba
golisava
smeje
se,
И
смотрю
на
песню
на
первом
месте,
пока
голая
девушка
смеется,
Ali
cuti
kad
Teo
sutira,
sada
hteo
bih
da
uzivam,
Но
тихо,
когда
Тео
пинает,
теперь
я
хотел
бы
наслаждаться,
Ajde
idi
mrs,
i
sibni
sms
kada
opet
budem
bio
usikan,
Давай,
иди
отсюда,
и
скинь
смс,
когда
я
снова
буду
пьян,
Ne,
nisam
stoka,
ali
slabo
sreo
vrednu
sam,
Нет,
я
не
скотина,
но
редко
встречал
достойную,
Ljubav
davno
prelezao
i
sve
je
u
redu
sad,
Любовь
давно
пережил,
и
все
в
порядке
сейчас,
Kad
sidjem
u
kraj
dole
vise
nema
nikoga,
Когда
спускаюсь
вниз,
там
больше
никого
нет,
I
voleo
bih
u
raj
gore
ali
tamo
ne
znam
nikoga,
И
я
хотел
бы
в
рай
наверх,
но
там
я
никого
не
знаю,
Ja
voleo
bih
da
repujem
zauvek
ali
nema
prihoda,
Я
хотел
бы
читать
рэп
вечно,
но
нет
дохода,
I
slabo
trepujem
-bas
grune
al
nema
stihova,
И
слабо
трепещусь
- бас
гремит,
но
нет
слов,
Da
me
stignete
nema
trikova,
lajem,
rezim
na
svakoga,
Чтобы
меня
догнать,
нет
трюков,
лаю,
режу
каждого,
Momak
iz
zadnje
klupe,
al′
mi
Marvel
bezi
sa
casova...
Парень
с
задней
парты,
но
мой
Marvel
сбегает
с
уроков...
Nema
tih
para
da
vrate
me
x4
Нет
таких
денег,
чтобы
вернуть
меня
x4
Te
Tijane,
Jelene,
istisni
iz
glave,
fona,
izbrisi,
Этих
Тиян,
Елен,
выжми
из
головы,
из
телефона,
удали,
Prve
nedelje
imas
leptire
al'
druge
nedelje
idu
sismisi,
Первую
неделю
у
тебя
бабочки,
но
на
второй
неделе
идут
шишиги,
Ortaci
jebeni
Kvislinzi,
ovo
ne
bih
mogo
ni
da
izmislim,
Кореша
хреновы
Квислинги,
я
бы
это
даже
не
смог
выдумать,
Bih
sa
vama
ali
ne
bi
da
za
srecu
izvisim,
Был
бы
с
вами,
но
не
хочу
за
счастье
пролететь,
Ako
pitam
te
sta
ima?
-kazes
nikad
nema
nista,
Если
я
спрошу
тебя,
что
нового?
- скажешь,
никогда
ничего
нет,
Onda
da
se
druzimo
mislim
da
ipak
nema
smisla,
Тогда
дружить,
думаю,
все-таки
нет
смысла,
Svorc
a
ne
grizu,
kroz
sorc
im
pare
skliznu
-busan
stof,
На
мели,
а
не
кусают,
сквозь
шорты
деньги
ускользают
- дырявый
материал,
A
svi
bi
jos
jos
-buraz
sori
nemam
rizlu,
А
все
хотят
еще
еще
- братан,
извини,
нет
ризлы,
Sve
sto
sam
imao
su
muda
i
harizmu,
Все,
что
у
меня
было
- это
яйца
и
харизма,
Dajte
vizu
i
op
op
evo
ga
bruda
u
Parizu,
Дайте
визу,
и
оп-оп,
вот
братан
в
Париже,
Mnogi
ortaci
tu
nisu,
mnogi
nesto
lose
postali,
Многие
кореша
здесь
нет,
многие
стали
плохими,
Nema
sapuna
sto
bi
oprali
ove
grehe,
ove
posasti,
Нет
мыла,
чтобы
смыть
эти
грехи,
эти
напасти,
Ja
znam
brate
-jebi
se,
uzmi
ili
ostavi,
Я
знаю,
брат
- иди
ты,
бери
или
оставь,
Kunem
se
da
cu
ostati
zauvek
u
prvoj
postavi,
Клянусь,
что
останусь
навсегда
в
первом
составе,
Ja
cekam
snove
da
ostvarim,
Я
жду,
чтобы
осуществить
мечты,
Cekam
novac
da
me
pokvari
Жду
денег,
чтобы
меня
испортили,
Da
postanem
ko
ostali
"nikada
vise
siromasni"...
Чтобы
стать
как
остальные
"никогда
больше
нищие"...
Nema
tih
para
da
vrate
me
x4
Нет
таких
денег,
чтобы
вернуть
меня
x4
Bilo
jednom
nikad
vise...
Было
один
раз,
никогда
больше...
Nema
tih
para
buraz...
Нет
таких
денег,
братан...
Kad
jednom
krenes
nema
nazad.to
je
taj
zon
Когда
однажды
начнешь,
нет
пути
назад,
это
та
зона,
To
je
ta
spika...
Это
та
фишка...
...ni
na
nebu
ni
na
zemlji...
...ни
на
небе,
ни
на
земле...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.